<p></p><p>ABSTRACT This study analyzes the Automatic Translation (AT) of homonymous words isolated and inserted in sentences, produced by Hand Talk and ProDeaf Mobile applications, both automatic translators from Brazilian Portuguese to Brazilian Sign Language (Libras), once previous studies have pointed to the absence of disambiguation strategies, use of fingerspelling and translation errors. This is an exploratory qualitative research based on studies of the lexicon of Libras, Automatic Translation, Natural Language Processing and Disambiguation, whose purpose is to deepen initial findings, under the same theoretical bias, in order to propose improvements on the AT of Portuguese Language-Libras. Thus, this study analyzed the AT of 38 homo...
The purpose of this paper is to discuss the retextualization process of texts in Portuguese for the...
Deaf people communicate naturally using visual-spatial languages, called sign languages. The sign la...
The purpose of this study is to reflect on the challenges posed by translating a text from verbal la...
Este estudo analisa a Tradução Automática (TA) de palavras homônimas isoladas e inseridas em sentenç...
Abstract The research is focused on the synonymy phenomenon in translation between the Portuguese la...
The research is focused on the synonymy phenomenon in translation between the Portuguese language an...
The research is focused on the synonymy phenomenon in translation between the Portuguese language an...
The service of simultaneous bimodal translation from Brazilian Sign Language (Libras) to Brazilian-P...
This article aims to identify how artificial intelligence together with optical character recognitio...
The following master‘s thesis aims to develop a Brazilian Sign Language (Libras) glossary, in the la...
Esta pesquisa verifica as possibilidades de uso do tradutor automático Hand Talk na Educação Bilíngu...
This article presents the findings of a study in translating academic articles written in Brazilian ...
This article presents the findings of a study in translating academic articles written in Brazilian ...
The present paper aims to discuss about a survey applied amongst the deaf community, regarding the u...
This article was developed from a chapter in a doctoral thesis from the first author, towards a spec...
The purpose of this paper is to discuss the retextualization process of texts in Portuguese for the...
Deaf people communicate naturally using visual-spatial languages, called sign languages. The sign la...
The purpose of this study is to reflect on the challenges posed by translating a text from verbal la...
Este estudo analisa a Tradução Automática (TA) de palavras homônimas isoladas e inseridas em sentenç...
Abstract The research is focused on the synonymy phenomenon in translation between the Portuguese la...
The research is focused on the synonymy phenomenon in translation between the Portuguese language an...
The research is focused on the synonymy phenomenon in translation between the Portuguese language an...
The service of simultaneous bimodal translation from Brazilian Sign Language (Libras) to Brazilian-P...
This article aims to identify how artificial intelligence together with optical character recognitio...
The following master‘s thesis aims to develop a Brazilian Sign Language (Libras) glossary, in the la...
Esta pesquisa verifica as possibilidades de uso do tradutor automático Hand Talk na Educação Bilíngu...
This article presents the findings of a study in translating academic articles written in Brazilian ...
This article presents the findings of a study in translating academic articles written in Brazilian ...
The present paper aims to discuss about a survey applied amongst the deaf community, regarding the u...
This article was developed from a chapter in a doctoral thesis from the first author, towards a spec...
The purpose of this paper is to discuss the retextualization process of texts in Portuguese for the...
Deaf people communicate naturally using visual-spatial languages, called sign languages. The sign la...
The purpose of this study is to reflect on the challenges posed by translating a text from verbal la...