For this research study we identified lexical units from a comparable corpus of approximately three million words in English, Spanish and French, taken web pages for private lodgings and accommodations. This corpus has lexical units related to hotel accommodations, services, facilities and management; these units constitute the entries of the Multilingual Dictionary of Tourism. In this article, we will focus our study on the lexical field of hotel management in French of the dictionary: simple and compound nouns. After, we’ll analyse some differences between the two languages and the solution taken for finding specific equivalents of chosen units in English. Pour cette recherche nous avons répertorié des unités lexicales issues d’un corp...
A source of translation equivalents are texts, especially the so-called bitexts (i.e. the source tex...
O objetivo desta pesquisa é elaborar uma proposta de glossário bilíngue (inglês - português) de colo...
[EN] This study is aimed at analysing the mechanisms of lexical creation deriving from anglicisms fo...
For this research study we identified lexical units from a comparable corpus of approximately three ...
The growing flow of the foreign Tourism to Spain demands competent and well-trained professionals. ...
Este recurso lexicográfico ha sido elaborado por el Grupo de investigación COMETVAL (Corpus Multilin...
[EN] In this research there has been carried out an exploratory and descriptive study about the lexi...
Esta investigación es parte del proyecto y del corpus COMETVAL de la Universitat de València. Nuestr...
This article describes the lexicon that makes up the so-called active tourism of the European Spanis...
La traduction des termes spécifiques du tourisme (français-espagnol-français) pose certains problème...
International audienceIn this paper, we proceed to a contrastive phraseological analysis of some com...
The article is focused on the language of tourism and on the analysis of some terms and syntagms whi...
This paper deals with the tourist lexicon found in German and French network and it is thought to be...
O objetivo desta pesquisa é elaborar uma proposta de glossário bilíngue (inglês - português) de colo...
The vocabulary of tourism has not been studied in depth until recently. In this paper we try to fill...
A source of translation equivalents are texts, especially the so-called bitexts (i.e. the source tex...
O objetivo desta pesquisa é elaborar uma proposta de glossário bilíngue (inglês - português) de colo...
[EN] This study is aimed at analysing the mechanisms of lexical creation deriving from anglicisms fo...
For this research study we identified lexical units from a comparable corpus of approximately three ...
The growing flow of the foreign Tourism to Spain demands competent and well-trained professionals. ...
Este recurso lexicográfico ha sido elaborado por el Grupo de investigación COMETVAL (Corpus Multilin...
[EN] In this research there has been carried out an exploratory and descriptive study about the lexi...
Esta investigación es parte del proyecto y del corpus COMETVAL de la Universitat de València. Nuestr...
This article describes the lexicon that makes up the so-called active tourism of the European Spanis...
La traduction des termes spécifiques du tourisme (français-espagnol-français) pose certains problème...
International audienceIn this paper, we proceed to a contrastive phraseological analysis of some com...
The article is focused on the language of tourism and on the analysis of some terms and syntagms whi...
This paper deals with the tourist lexicon found in German and French network and it is thought to be...
O objetivo desta pesquisa é elaborar uma proposta de glossário bilíngue (inglês - português) de colo...
The vocabulary of tourism has not been studied in depth until recently. In this paper we try to fill...
A source of translation equivalents are texts, especially the so-called bitexts (i.e. the source tex...
O objetivo desta pesquisa é elaborar uma proposta de glossário bilíngue (inglês - português) de colo...
[EN] This study is aimed at analysing the mechanisms of lexical creation deriving from anglicisms fo...