de Rougemont Martine. Pierre Le Tourneur : Préface du Shakespeare traduit de l'anglais. Édition critique par Jacques Gury. Coll. « Textes littéraires français ». 1990. In: Dix-huitième Siècle, n°23, 1991. Physiologie et médecine. pp. 474-475
Le théâtre de la Renaissance anglaise connaît en France depuis de nombreuses années une faveur qui n...
Mantou Reine. Fébus (Gaston). Livre des Oraisons. Première édition critique avec traduction par † Gu...
Nemer Monique. Traduire Shakespeare. In: Romantisme, 1971, n°1-2. L'impossible unité? pp. 94-101
de Rougemont Martine. Pierre Le Tourneur : Préface du Shakespeare traduit de l'anglais. Édition crit...
International audienceAncienne colonie française (de 1715 à 1810) et britannique (de 1810 à 1968), l...
Lefevere André. Voltaire, Shakespeare, Jules César et la traduction. In: Équivalences, 14e année-n°2...
L’excellente traduction de Jean-Michel Déprats, qui avait succédé à celle de Jean Malaplate (Bouquin...
Buyssens Eric. Shakespeare. La Mégère apprivoisée, traduction de Castelain (Maurice). In: Revue belg...
Walter Philippe. Charles Méla, éd. trad. — Chrétien de Troyes : le Chevalier de la Charrette ou le R...
Dehon Pierre-Jacques. Roger Lesueur, Stace. Thébaïde. Livres I-IV. Texte établi et traduit ; Roger L...
Baridon Michel. Les Préromantiques anglais. Choix de leurs Poèmes. Traduction avec introduction et n...
Que vaut la traduction des sonnets de Shakespeare par Pierre Jean Jouve ? Le présent article se prop...
Pergnier Maurice. Le Shakespeare français : sa langue. The French Shakespeare : His Language, sous l...
Flacelière R. Pierre Thévenaz, L'âme du monde, le devenir et la matière chez Plutarque, avec une tra...
Trousson Raymond. Jean-François Ducis : Othello. Édition critique par Christopher Smith. Coll. « Tex...
Le théâtre de la Renaissance anglaise connaît en France depuis de nombreuses années une faveur qui n...
Mantou Reine. Fébus (Gaston). Livre des Oraisons. Première édition critique avec traduction par † Gu...
Nemer Monique. Traduire Shakespeare. In: Romantisme, 1971, n°1-2. L'impossible unité? pp. 94-101
de Rougemont Martine. Pierre Le Tourneur : Préface du Shakespeare traduit de l'anglais. Édition crit...
International audienceAncienne colonie française (de 1715 à 1810) et britannique (de 1810 à 1968), l...
Lefevere André. Voltaire, Shakespeare, Jules César et la traduction. In: Équivalences, 14e année-n°2...
L’excellente traduction de Jean-Michel Déprats, qui avait succédé à celle de Jean Malaplate (Bouquin...
Buyssens Eric. Shakespeare. La Mégère apprivoisée, traduction de Castelain (Maurice). In: Revue belg...
Walter Philippe. Charles Méla, éd. trad. — Chrétien de Troyes : le Chevalier de la Charrette ou le R...
Dehon Pierre-Jacques. Roger Lesueur, Stace. Thébaïde. Livres I-IV. Texte établi et traduit ; Roger L...
Baridon Michel. Les Préromantiques anglais. Choix de leurs Poèmes. Traduction avec introduction et n...
Que vaut la traduction des sonnets de Shakespeare par Pierre Jean Jouve ? Le présent article se prop...
Pergnier Maurice. Le Shakespeare français : sa langue. The French Shakespeare : His Language, sous l...
Flacelière R. Pierre Thévenaz, L'âme du monde, le devenir et la matière chez Plutarque, avec une tra...
Trousson Raymond. Jean-François Ducis : Othello. Édition critique par Christopher Smith. Coll. « Tex...
Le théâtre de la Renaissance anglaise connaît en France depuis de nombreuses années une faveur qui n...
Mantou Reine. Fébus (Gaston). Livre des Oraisons. Première édition critique avec traduction par † Gu...
Nemer Monique. Traduire Shakespeare. In: Romantisme, 1971, n°1-2. L'impossible unité? pp. 94-101