O Baladro del Sabio Merlín, incunábulo impresso em Sevilha por Juan de Burgos em 1498, constitui uma das versões ibéricas do romance arturiano francês Livre de Merlin. O texto hispânico começa por um prólogo intitulado «Recuenta el auctor la presente obra » . Na realidade, este «prólogo » precede o verdadeiro prólogo, sendo um paratexto sobre a formação do romance arturiano e sua recepção em Castela nos séculos xv e xvi. Com o presente artigo pretendemos compreender o que nos conta este «auctor » sobre a difusão ibérica do Baladro e a inserção deste romance no contexto cultural e literário do final da Idade Média.Le Baladro del Sabio Merlín, incunable imprimé à Séville par Juan de Burgos en 1498, constitue une des versions ibériques du roma...