In the 6th century, at a time when Latin ceased to be used as an official language in the protobizantine State, the trend to transliterate Greek words in Latin alphabet developed in the East. From a phonetic viewpoint, transliteration from one language to another was done at that time according to a relatively homogeneous usage, albeit different from the school standard. These transliterations are preferably studied in original documents rather than in medieval manuscripts, where the written forms were altered by the copyists and sometimes by modern publishers. Starting with a new inscription from 533, our study aims at delineating the extent and modalities of this phenomenon by reviewing the relevant types of documents: the official minute...
International audienceAmong the Phoenicians in contact with Greeks, some chose to give their persona...
This article traces the development of language use in the imperial chancery of Constantinople. Afte...
peer reviewedL'apparition au IV s. ap. J.C. de traductions grecques de l'Énéide dont les particulari...
In the 6th century, at a time when Latin ceased to be used as an official language in the protobizan...
This study aims to show how the Greek and the Latin scripts have been in contact in Egypt during the...
Greek is the common language of political and administrative relations between Roman authorities and...
The publication of the corpus of the inscriptions of Beroia, followed by that of the sanctuary of Le...
In Cyrenaica, a Greek-speaking region, the arrival of Roman power from 1st century BC on gave way to...
La translittération est la transcription, signe par signe, d’un système d’écriture vers un autre. Re...
This paper attempts to show the interest of the translations to study the transmission of the origin...
The “Monument bilingue de Delphes” (FD III 4, 276-283 and 290-296) is made up on one hand of amphict...
The study of about thirty greek, latin and bilingual dedicatory inscriptions of the magistri reveals...
During the Roman empire many Greek speakers learned Latin. Their books and exercises, which survive ...
The epigraphic corpus Greek Inscriptions from France offers a triple advantage. First, there is a li...
L’empire byzantin se présente d’une certaine façon comme la traduction en grec de l’Empire romain. F...
International audienceAmong the Phoenicians in contact with Greeks, some chose to give their persona...
This article traces the development of language use in the imperial chancery of Constantinople. Afte...
peer reviewedL'apparition au IV s. ap. J.C. de traductions grecques de l'Énéide dont les particulari...
In the 6th century, at a time when Latin ceased to be used as an official language in the protobizan...
This study aims to show how the Greek and the Latin scripts have been in contact in Egypt during the...
Greek is the common language of political and administrative relations between Roman authorities and...
The publication of the corpus of the inscriptions of Beroia, followed by that of the sanctuary of Le...
In Cyrenaica, a Greek-speaking region, the arrival of Roman power from 1st century BC on gave way to...
La translittération est la transcription, signe par signe, d’un système d’écriture vers un autre. Re...
This paper attempts to show the interest of the translations to study the transmission of the origin...
The “Monument bilingue de Delphes” (FD III 4, 276-283 and 290-296) is made up on one hand of amphict...
The study of about thirty greek, latin and bilingual dedicatory inscriptions of the magistri reveals...
During the Roman empire many Greek speakers learned Latin. Their books and exercises, which survive ...
The epigraphic corpus Greek Inscriptions from France offers a triple advantage. First, there is a li...
L’empire byzantin se présente d’une certaine façon comme la traduction en grec de l’Empire romain. F...
International audienceAmong the Phoenicians in contact with Greeks, some chose to give their persona...
This article traces the development of language use in the imperial chancery of Constantinople. Afte...
peer reviewedL'apparition au IV s. ap. J.C. de traductions grecques de l'Énéide dont les particulari...