An examination of the testimonia for Latin translations of Greek literature provided by Latin authors suggests that to the Romans the practice of translating Greek works of literature was no different from the practice of writing original Latin literature.Lewis A.-M. Latin translations of Greek literature : the testimony of Latin authors. In: L'antiquité classique, Tome 55, 1986. pp. 163-174
Br. Maire, "Greek" and "Roman" in Latin Medical Texts, Brill (Studies in Ancient Medicine 42), Leide...
There was a growing gap between the spoken and the written forms of Latin during the last centuries ...
Manuscripts of translations give one the opportunity not only to compare texts in two different lang...
An examination of the testimonia for Latin translations of Greek literature provided by Latin author...
Isaac Marie-Thérèse. L. D. Reynolds en N. G. Wilson, Scribes and Scholars. A Guide to the Transmissi...
Abstract: This paper examines the proofs for the knowledge of Latin language and literature in the G...
The study of late Latin can be carried out not only from Latin texts, but also through contemporary ...
Among the more peculiar literary papyri uncovered in the past century are numerous bilingual texts o...
ii The Phaenomena, written by Aratus of Soli in 276-274 B.C., enjoyed immense popularity in antiquit...
Liénard Edmond. Jorma Kaimio, The Romans and the Greek Language. In: L'antiquité classique, Tome 51,...
The aim of the present article is to analyze Roman opinions on profits that can be drawn from parall...
Includes bibliographical references (pages 237-261) and index.Language, interpreters, and official t...
This paper attempts to show the interest of the translations to study the transmission of the origin...
Liénard Edmond. Studies in Latin Literature and Roman History, I, éditées par Carl Deroux. In: L'ant...
The five great Greek novels which survived had diverse fortunes. Numerous copies circulated before t...
Br. Maire, "Greek" and "Roman" in Latin Medical Texts, Brill (Studies in Ancient Medicine 42), Leide...
There was a growing gap between the spoken and the written forms of Latin during the last centuries ...
Manuscripts of translations give one the opportunity not only to compare texts in two different lang...
An examination of the testimonia for Latin translations of Greek literature provided by Latin author...
Isaac Marie-Thérèse. L. D. Reynolds en N. G. Wilson, Scribes and Scholars. A Guide to the Transmissi...
Abstract: This paper examines the proofs for the knowledge of Latin language and literature in the G...
The study of late Latin can be carried out not only from Latin texts, but also through contemporary ...
Among the more peculiar literary papyri uncovered in the past century are numerous bilingual texts o...
ii The Phaenomena, written by Aratus of Soli in 276-274 B.C., enjoyed immense popularity in antiquit...
Liénard Edmond. Jorma Kaimio, The Romans and the Greek Language. In: L'antiquité classique, Tome 51,...
The aim of the present article is to analyze Roman opinions on profits that can be drawn from parall...
Includes bibliographical references (pages 237-261) and index.Language, interpreters, and official t...
This paper attempts to show the interest of the translations to study the transmission of the origin...
Liénard Edmond. Studies in Latin Literature and Roman History, I, éditées par Carl Deroux. In: L'ant...
The five great Greek novels which survived had diverse fortunes. Numerous copies circulated before t...
Br. Maire, "Greek" and "Roman" in Latin Medical Texts, Brill (Studies in Ancient Medicine 42), Leide...
There was a growing gap between the spoken and the written forms of Latin during the last centuries ...
Manuscripts of translations give one the opportunity not only to compare texts in two different lang...