Besson Jean. La traduction des poètes russes classiques à l'intention du grand public français. In: Revue des études slaves, tome 55, fascicule 1, 1983. Communications de la délégation française au IXe Congrès international des slavistes (Kiev, 7-14 septembre 1983) pp. 239-250
Guiraud-Weber Marguerite. La préfixation des emprunts verbaux en russe et en polonais. In: Revue des...
Bibliographie des œuvres littéraires russes traduites en français : 1980. In: Revue des études slave...
traduction du russe au français : PODRABINEK, Alexandre. " Liberté russe et tolérance européenne ". ...
Besson Jean. La traduction des poètes russes classiques à l'intention du grand public français. In: ...
Robel Léon. Problèmes théoriques de la traduction de la poésie russe en français. In: Revue des étud...
Gultzgoff Vladimir. La Russie kiévienne entre la Scandinavie, Constantinople et le Royaume franc de ...
Abensour Gérard. Théâtre : Traduire Ostrovskij : l'exemple de la Forêt et d'Innocents coupables. In:...
Gourg Marianne. La problématique Russie/Occident dans l'œuvre d'Andreï Makine. In: Revue des études ...
Verret Guy. Le vocabulaire des sentiments en russe et en français : essai méthodologique. In: Revue ...
Goupy Armelle. L'art de traduire selon Annenskij. In: Revue des études slaves, tome 47, fascicule 1-...
Cadot Michel. Russie profonde : de Pouchkine à Okoudjava. Poèmes et chansons russes traduits et prés...
Verret Guy. Traduction poétique : métrique pouchkinienne et rythmes français. In: Revue des études s...
Peška Vladimir, Suchy Joseph. Bibliographie des œuvres littéraires tchèques et slovaques traduites e...
Zaremba Charles. Remarques sur l'ordre des mots en polonais et en français : problèmes de traduction...
Gonneau Pierre. Chronique de Nestor (Récit des temps passés) : naissance des mondes russes, traduite...
Guiraud-Weber Marguerite. La préfixation des emprunts verbaux en russe et en polonais. In: Revue des...
Bibliographie des œuvres littéraires russes traduites en français : 1980. In: Revue des études slave...
traduction du russe au français : PODRABINEK, Alexandre. " Liberté russe et tolérance européenne ". ...
Besson Jean. La traduction des poètes russes classiques à l'intention du grand public français. In: ...
Robel Léon. Problèmes théoriques de la traduction de la poésie russe en français. In: Revue des étud...
Gultzgoff Vladimir. La Russie kiévienne entre la Scandinavie, Constantinople et le Royaume franc de ...
Abensour Gérard. Théâtre : Traduire Ostrovskij : l'exemple de la Forêt et d'Innocents coupables. In:...
Gourg Marianne. La problématique Russie/Occident dans l'œuvre d'Andreï Makine. In: Revue des études ...
Verret Guy. Le vocabulaire des sentiments en russe et en français : essai méthodologique. In: Revue ...
Goupy Armelle. L'art de traduire selon Annenskij. In: Revue des études slaves, tome 47, fascicule 1-...
Cadot Michel. Russie profonde : de Pouchkine à Okoudjava. Poèmes et chansons russes traduits et prés...
Verret Guy. Traduction poétique : métrique pouchkinienne et rythmes français. In: Revue des études s...
Peška Vladimir, Suchy Joseph. Bibliographie des œuvres littéraires tchèques et slovaques traduites e...
Zaremba Charles. Remarques sur l'ordre des mots en polonais et en français : problèmes de traduction...
Gonneau Pierre. Chronique de Nestor (Récit des temps passés) : naissance des mondes russes, traduite...
Guiraud-Weber Marguerite. La préfixation des emprunts verbaux en russe et en polonais. In: Revue des...
Bibliographie des œuvres littéraires russes traduites en français : 1980. In: Revue des études slave...
traduction du russe au français : PODRABINEK, Alexandre. " Liberté russe et tolérance européenne ". ...