总理各国事务衙门(以下简称总理衙门)是在第二次鸦片战争之后,清朝为应对西方各国公使驻京的形势而设置的新机构。该机构成立后,即成为洋务总汇之区,在主导对外交涉的同时,也规划和主持诸如洋税、海防、铁路建设、矿务开发等各类新式事业,在晚清政治、经济、军中文核心期刊要目总览(PKU)中国社会科学引文索引(CSSCI)0ARTICLE292-10
更虔誠的呈獻更虔誠的呈獻 ---p.1ˇ土,愛情,歌 ---p.3美麗的島 ---p.10我們的田羅灣 ---p.15一個晨早 ---p.18北去,走向米ˇ ---p.21年青的嚮往和祝福 ---p....
以往学者对战国秦汉基层官吏利用《日书》的方式和目的提出了各种意见,其中最核心的观点是"移风易俗"说和"助政"说。两说皆存在一定的问题。"移风易俗&qu...
王文顯著 ; [李健吾譯]Translation of: Peking politics (北京政變)本電子書乃根據《香港版權條例(第528章)》而複製, 並只可在大學圖書館系統內的獨立電子書系統上使...
道咸以降的晚清官场,充斥着各种腐败,请托即为其中一端。由于专制政体的内在缺陷,加之候补官员群体膨胀、地方督抚权利上升、新式事务不断涌现等社会土壤因素的作用,导致官场请托不仅屡禁不止,而且愈演愈烈,并进...
清末民初的中国译坛涌现出许多杰出译者,但学界较多关注男性译者,对于女性译者则鲜有研究.本文对清末民初1898-1992年间涌现的女译者及其译作做初步梳理.女译者可以分为本土译者群和包含西方女传教士在内...
宋代的走马承受公事是皇帝派驻地方的使者.他们的主要职责是信息通进,内容包括地方边情与军政等信息.其中,奏报边情、为帅司传递信息体现的是其军事功能,监视将帅则体现着他们的监察功能.走马承受公事的奏报是宋...
曾担任清政府驻古巴总领事的廖恩焘,不仅是职业外交官,也是晚清文学改良的积极参加者.廖恩焘以春梦生的笔名至少发表过三部戏曲.本文考证了廖氏编撰剧本的事实与戏曲改良之关系,分别论述了<团匪魁>...
在大清帝国的历史上,外部环境的因素十分重要.16世纪以来,资本主义时代所带来的变化,是根本性的、世界性的巨大变化.这一变化虽然尚不能影响大清帝国的建立,不能阻止康雍乾盛世的到来,但已从外部大势上决定了...
典籍英译,无论诗或散文,中国有的译者远远胜过了英美译者.本文对英国格雷厄姆译的李商隐《无题》,威利译的《诗经&#183;关雎》,理雅各和威利译的《论语》,和中国人的译文进行了比较.中国译文不算...
清朝政府は,19世紀半に開国を余儀なくされるとともに西洋技術導入政策を展開した.その1つが留学生派遣であった.1872年,最初にアメリカに派遣したのちは,イギリス・フランスに派遣した.日清戦争後,派遣...
"乌布"是清代六部中标识司官职务名目的满语称呼,包括掌印、主稿、帮印、帮稿、管股等。掌印和主稿最先出现,并在乾隆年间形成掌印、主稿对所办事务负责的制度。嘉道时期,又出现帮印、帮稿、...
本文从外国人姓名的汉译惯称,外国人所取的中文姓名,日本、韩国等东方人姓名,以及外国人姓名的特殊形式四个方面,探讨了编目中文译著图书时外国责任者个人名称的标目选取问题.中文核心期刊要目总览(PKU)中国...
個人情報保護のため削除部分あり清朝による常駐使節の派遣はこれまで、清朝による欧米を申心とした「条約システム」への適応の一環として捉えられてきた。このため従来の研究ではハート等在華外国人の与えた思想的影...
扉語--達死生 ---p.1Chapter 一病中雜感 ---p.14Chapter 二廣華小住散記 ---p.18Chapter 三浮過生命海 ---p.33Chapter 1我做不了神仙 ---p...
publisher奈良十一世紀末に成立した米芾の『画史』ま、中国絵画史研究にとって必読の文献でありながら、今日まで依拠できる訳註本はない。執筆者は『画史』の全訳を意図していて、この論文はその作業の経過...
更虔誠的呈獻更虔誠的呈獻 ---p.1ˇ土,愛情,歌 ---p.3美麗的島 ---p.10我們的田羅灣 ---p.15一個晨早 ---p.18北去,走向米ˇ ---p.21年青的嚮往和祝福 ---p....
以往学者对战国秦汉基层官吏利用《日书》的方式和目的提出了各种意见,其中最核心的观点是"移风易俗"说和"助政"说。两说皆存在一定的问题。"移风易俗&qu...
王文顯著 ; [李健吾譯]Translation of: Peking politics (北京政變)本電子書乃根據《香港版權條例(第528章)》而複製, 並只可在大學圖書館系統內的獨立電子書系統上使...
道咸以降的晚清官场,充斥着各种腐败,请托即为其中一端。由于专制政体的内在缺陷,加之候补官员群体膨胀、地方督抚权利上升、新式事务不断涌现等社会土壤因素的作用,导致官场请托不仅屡禁不止,而且愈演愈烈,并进...
清末民初的中国译坛涌现出许多杰出译者,但学界较多关注男性译者,对于女性译者则鲜有研究.本文对清末民初1898-1992年间涌现的女译者及其译作做初步梳理.女译者可以分为本土译者群和包含西方女传教士在内...
宋代的走马承受公事是皇帝派驻地方的使者.他们的主要职责是信息通进,内容包括地方边情与军政等信息.其中,奏报边情、为帅司传递信息体现的是其军事功能,监视将帅则体现着他们的监察功能.走马承受公事的奏报是宋...
曾担任清政府驻古巴总领事的廖恩焘,不仅是职业外交官,也是晚清文学改良的积极参加者.廖恩焘以春梦生的笔名至少发表过三部戏曲.本文考证了廖氏编撰剧本的事实与戏曲改良之关系,分别论述了<团匪魁>...
在大清帝国的历史上,外部环境的因素十分重要.16世纪以来,资本主义时代所带来的变化,是根本性的、世界性的巨大变化.这一变化虽然尚不能影响大清帝国的建立,不能阻止康雍乾盛世的到来,但已从外部大势上决定了...
典籍英译,无论诗或散文,中国有的译者远远胜过了英美译者.本文对英国格雷厄姆译的李商隐《无题》,威利译的《诗经&#183;关雎》,理雅各和威利译的《论语》,和中国人的译文进行了比较.中国译文不算...
清朝政府は,19世紀半に開国を余儀なくされるとともに西洋技術導入政策を展開した.その1つが留学生派遣であった.1872年,最初にアメリカに派遣したのちは,イギリス・フランスに派遣した.日清戦争後,派遣...
"乌布"是清代六部中标识司官职务名目的满语称呼,包括掌印、主稿、帮印、帮稿、管股等。掌印和主稿最先出现,并在乾隆年间形成掌印、主稿对所办事务负责的制度。嘉道时期,又出现帮印、帮稿、...
本文从外国人姓名的汉译惯称,外国人所取的中文姓名,日本、韩国等东方人姓名,以及外国人姓名的特殊形式四个方面,探讨了编目中文译著图书时外国责任者个人名称的标目选取问题.中文核心期刊要目总览(PKU)中国...
個人情報保護のため削除部分あり清朝による常駐使節の派遣はこれまで、清朝による欧米を申心とした「条約システム」への適応の一環として捉えられてきた。このため従来の研究ではハート等在華外国人の与えた思想的影...
扉語--達死生 ---p.1Chapter 一病中雜感 ---p.14Chapter 二廣華小住散記 ---p.18Chapter 三浮過生命海 ---p.33Chapter 1我做不了神仙 ---p...
publisher奈良十一世紀末に成立した米芾の『画史』ま、中国絵画史研究にとって必読の文献でありながら、今日まで依拠できる訳註本はない。執筆者は『画史』の全訳を意図していて、この論文はその作業の経過...
更虔誠的呈獻更虔誠的呈獻 ---p.1ˇ土,愛情,歌 ---p.3美麗的島 ---p.10我們的田羅灣 ---p.15一個晨早 ---p.18北去,走向米ˇ ---p.21年青的嚮往和祝福 ---p....
以往学者对战国秦汉基层官吏利用《日书》的方式和目的提出了各种意见,其中最核心的观点是"移风易俗"说和"助政"说。两说皆存在一定的问题。"移风易俗&qu...
王文顯著 ; [李健吾譯]Translation of: Peking politics (北京政變)本電子書乃根據《香港版權條例(第528章)》而複製, 並只可在大學圖書館系統內的獨立電子書系統上使...