Nel paragrafo "Memorie a quattro mani, per i lettori di oggi. Annotazioni della traduttrice" ci si sofferma soprattutto su questioni traduttologiche. Segue il volume tradotto, con un prologo di Eugenio Raúl Zaffaroni, un'introduzione di Fernando Reati, il racconto testimoniale di Mario Villani scritto a quattro mani con Fernando Reati e le indicazioni bibliografiche di entrambi gli autori, a cui sono state aggiunte quelle delle edizioni italiane di alcuni dei volumi citati. Il libro, con annotazioni della traduttrice, comprende poi, in appendice e come mera riproduzione dei testi originari, i dati raccolti da Mario Villani sui suoi compagni di prigionia e sui loro aguzzini
Tradurre - pratiche teorie strumenti Sujet : Al contrario di altre storiche riviste, vogliamo oc...
Il seguente lavoro si occupa della traduzione di sei racconti della raccolta di racconti Disculpe qu...
Presentazione del volume e del concetto della traduzione dalla lingua portoghese e in generale. Volu...
Nel paragrafo "Memorie a quattro mani, per i lettori di oggi. Annotazioni della traduttrice" ci si s...
Il volume è composto di diverse parti: lo introduce "Memorie a quattro mani, per i lettori di oggi. ...
"Desaparecido. Memorie da una prigionia" nel contesto in cui è stato scritto: la necessità della mem...
Cura, traduzione e note di tredici testi di Evgenij Zamjatin, di cui alcuni mai apparsi in italiano....
Il libro tratta due degli aspetti fondamentali del problema della fruizione delle opere letterarie i...
Sono autore unico della traduzione dal latino dei seguenti dialoghi di Agostino di Ippona (354-430 d...
Il volume contiene la traduzione italiana di alcuni dialoghi di Agostino di Ippona (354-430 d.C.): \...
Le traduzioni tecnico-scientifiche di testi appartenenti al passato possono risultare superate e ina...
Guida essenziale alla storia della letteratura danese dalle origini a oggi, letta attreverso la sua ...
Due sono gli aspetti analizzati in questo volume: da un lato l’«esportazione» di cultura dalla Romag...
In questa breve nota del traduttore vengono messe brevemente in luce le principali questioni tradutt...
Il volume contiene la traduzione italiana, con testo latino a fronte, di tutti i «Dialoghi» di Agost...
Tradurre - pratiche teorie strumenti Sujet : Al contrario di altre storiche riviste, vogliamo oc...
Il seguente lavoro si occupa della traduzione di sei racconti della raccolta di racconti Disculpe qu...
Presentazione del volume e del concetto della traduzione dalla lingua portoghese e in generale. Volu...
Nel paragrafo "Memorie a quattro mani, per i lettori di oggi. Annotazioni della traduttrice" ci si s...
Il volume è composto di diverse parti: lo introduce "Memorie a quattro mani, per i lettori di oggi. ...
"Desaparecido. Memorie da una prigionia" nel contesto in cui è stato scritto: la necessità della mem...
Cura, traduzione e note di tredici testi di Evgenij Zamjatin, di cui alcuni mai apparsi in italiano....
Il libro tratta due degli aspetti fondamentali del problema della fruizione delle opere letterarie i...
Sono autore unico della traduzione dal latino dei seguenti dialoghi di Agostino di Ippona (354-430 d...
Il volume contiene la traduzione italiana di alcuni dialoghi di Agostino di Ippona (354-430 d.C.): \...
Le traduzioni tecnico-scientifiche di testi appartenenti al passato possono risultare superate e ina...
Guida essenziale alla storia della letteratura danese dalle origini a oggi, letta attreverso la sua ...
Due sono gli aspetti analizzati in questo volume: da un lato l’«esportazione» di cultura dalla Romag...
In questa breve nota del traduttore vengono messe brevemente in luce le principali questioni tradutt...
Il volume contiene la traduzione italiana, con testo latino a fronte, di tutti i «Dialoghi» di Agost...
Tradurre - pratiche teorie strumenti Sujet : Al contrario di altre storiche riviste, vogliamo oc...
Il seguente lavoro si occupa della traduzione di sei racconti della raccolta di racconti Disculpe qu...
Presentazione del volume e del concetto della traduzione dalla lingua portoghese e in generale. Volu...