The article deals on the Greek loan words in the Bulgarian standard language. The main target of the article is to show in which fields of life the use of the Greek loan words is dominating and in which not. We excepted the loan words in the Bulgarian dialects, because the situation is too different from that in the standard language, and also the loan words, which came by Greek mediation into the Bulgarian language. So we found out, that only ten percent of the Greek loan words are common for all Bulgarian dialects. The existence of the Greek loan words is only to compare with the Turkish loan words. The comparison of both groups shows, that the influence of the greek group is quite different from that of the Turkish. The Greek language to...
The article is dedicated to the problem of Greek lexical borrowings in the Russian and Romanian reli...
This paper presents a pilot version of a more comprehensive study on Greek loanwords in Serbian ver...
This dissertation analyses when, how and why Turkish loanwords became incorporated into Bosnian and ...
Generally only one aspect of Slavic‑Turkish language contact has regularly been discussed in lingui...
Generally only one aspect of Slavic‑Turkish language contact has regularly been discussed in lingui...
The Greek language has been the source of linguistic terms for centuries up to the present. Greek wo...
The article analyzes two borrowings which came into Slavic languages from Arabic. However, Arabic wa...
This study was conducted to make an analysis of the introduction of Turkisms in the Balkan languages...
This study presents the results of an analysis of code-switching behavior observed in bilingual Bulg...
The article summarizes the evidence about the use of Latin in Bulgariaduring the Middle Ages and the...
Everything in this world is in a perpetual state of change. Language as well, joins in this general ...
The paper discusses some changes of a and e, as observed in Turkish loanwords in Macedonian, which e...
The paper discusses some changes of a and e, as observed in Turkish loanwords in Macedonian, which e...
Helena Petáková, Greek as a source of enrichment of the Czech vocabulary Abstract: The Masterʼs thes...
Helena Petáková, Greek as a source of enrichment of the Czech vocabulary Abstract: The Masterʼs thes...
The article is dedicated to the problem of Greek lexical borrowings in the Russian and Romanian reli...
This paper presents a pilot version of a more comprehensive study on Greek loanwords in Serbian ver...
This dissertation analyses when, how and why Turkish loanwords became incorporated into Bosnian and ...
Generally only one aspect of Slavic‑Turkish language contact has regularly been discussed in lingui...
Generally only one aspect of Slavic‑Turkish language contact has regularly been discussed in lingui...
The Greek language has been the source of linguistic terms for centuries up to the present. Greek wo...
The article analyzes two borrowings which came into Slavic languages from Arabic. However, Arabic wa...
This study was conducted to make an analysis of the introduction of Turkisms in the Balkan languages...
This study presents the results of an analysis of code-switching behavior observed in bilingual Bulg...
The article summarizes the evidence about the use of Latin in Bulgariaduring the Middle Ages and the...
Everything in this world is in a perpetual state of change. Language as well, joins in this general ...
The paper discusses some changes of a and e, as observed in Turkish loanwords in Macedonian, which e...
The paper discusses some changes of a and e, as observed in Turkish loanwords in Macedonian, which e...
Helena Petáková, Greek as a source of enrichment of the Czech vocabulary Abstract: The Masterʼs thes...
Helena Petáková, Greek as a source of enrichment of the Czech vocabulary Abstract: The Masterʼs thes...
The article is dedicated to the problem of Greek lexical borrowings in the Russian and Romanian reli...
This paper presents a pilot version of a more comprehensive study on Greek loanwords in Serbian ver...
This dissertation analyses when, how and why Turkish loanwords became incorporated into Bosnian and ...