Uno de los elementos más relevantes de los textos especializados es, sin duda, la terminología. Se trata de uno de los rasgos más visible y complejo de la jerga especializada, ya que los términos expresan conceptos muy específicos que obstaculizan la correcta interpretación en personas legas en la materia. Se observa, sin embargo, que si bien el conocimiento de la terminología es imprescindible para una correcta comprensión, no lo es menos el del lenguaje y el del tema tratado. En la enseñanza de la traducción de textos especializados se hace, pues, necesario poner en funcionamiento una serie de estrategias destinadas a facilitar al estudiante la comprensión y correcta reexpresión del contenido del texto original, planteamiento que queremos...
Los documentos objeto de esta investigación basada en una traducción comentada son tres textos que t...
Training students in terminology is indispensable to ensure that they can perform specialized transl...
En este artículo se acomete el problema de clasificación de los textos según el grado de especialida...
Undoubtedly, terminology is an outstanding aspect in specialized texts. It is a quite visible and co...
En la práctica diaria, el traductor se enfrenta a menudo con textos científicos con una terminología...
This article undertakes the problem to classificate texts taking into account the specialization deg...
Cuando hablamos de traducción especializada es habitual encontrarnos con categorías como jurídica o ...
In our article, we are analyzing the gap between the theory of terminology, the academic discipline ...
El objetivo de este trabajo es proponer la utilización de actividades de traducción en las aulas de ...
The present work express some considerations on the translation of medical texts
En este artículo llevaremos a cabo una presentación crítica de las características esenciales de la ...
En este artículo, nos ocuparemos de analizar algunos aspectos del problema de la distancia que sepa...
Electronic communication accelerates the exchange of knowledge and information in areas of specializ...
Este trabajo integra los primeros desarrollos del proyecto de investigación “Conocimientos técnicos ...
En la práctica diaria, el traductor se enfrenta a menudo con textos científicos con una terminología...
Los documentos objeto de esta investigación basada en una traducción comentada son tres textos que t...
Training students in terminology is indispensable to ensure that they can perform specialized transl...
En este artículo se acomete el problema de clasificación de los textos según el grado de especialida...
Undoubtedly, terminology is an outstanding aspect in specialized texts. It is a quite visible and co...
En la práctica diaria, el traductor se enfrenta a menudo con textos científicos con una terminología...
This article undertakes the problem to classificate texts taking into account the specialization deg...
Cuando hablamos de traducción especializada es habitual encontrarnos con categorías como jurídica o ...
In our article, we are analyzing the gap between the theory of terminology, the academic discipline ...
El objetivo de este trabajo es proponer la utilización de actividades de traducción en las aulas de ...
The present work express some considerations on the translation of medical texts
En este artículo llevaremos a cabo una presentación crítica de las características esenciales de la ...
En este artículo, nos ocuparemos de analizar algunos aspectos del problema de la distancia que sepa...
Electronic communication accelerates the exchange of knowledge and information in areas of specializ...
Este trabajo integra los primeros desarrollos del proyecto de investigación “Conocimientos técnicos ...
En la práctica diaria, el traductor se enfrenta a menudo con textos científicos con una terminología...
Los documentos objeto de esta investigación basada en una traducción comentada son tres textos que t...
Training students in terminology is indispensable to ensure that they can perform specialized transl...
En este artículo se acomete el problema de clasificación de los textos según el grado de especialida...