La relación establecida entre los elementos que constituyen la mayoría de las fórmulas fijas en una lengua es el resultado de una herencia popular y etimológica. Con el paso del tiempo ciertas construcciones adquieren un significado en bloque que, hoy día, podría catalogarse como connotativo. Pese a todo, resulta llamativo el hecho de que estas connotaciones no se restrinjan sólo a una lengua sino que se reproduzcan como calcos en dos lenguas tan distintas como el alemán y el español. En este sentido, se estima que es pertinente “regresar al origen” de las expresiones, basarse en datos etimológicos y en la historia de la lengua como métodos para justificar la producción de estas fórmulas fijas equivalentes en las distintas lenguas, en mucho...
O propósito deste artigo é analiza-lo tratamento que os dicionarios monolingües en español e bilingü...
Since the beginning of lexicography, phraseological units have been included in repertoires; not onl...
La fraseología comienza donde termina la palabra y llega a comprender el nivel del enunciado; entre ...
The different combination of the elements in phraseological units, which are particular to each lang...
La presente comunicación se sitúa dentro del campo de la metodología fraseográfica bilingüe español-...
Las unidades fraseológicas son estructuras complejas que por su carácter idiomático pueden plantear ...
El léxico económico se caracteriza por un estado de progreso constante. Uno de los típicos fenómenos...
Idioms are phrases in a language that usually evoke pragmatic meanings that have evolved over time, ...
Este artículo analiza la gramaticalización de unidades fraseológicas del español, tales como en segu...
A informação etimológica parece ser uma questão secundária em muitos dicionários da língua. O presen...
Partiendo de las raíces comunes en el alemán y en el español -que a veces producen palabras con una...
La presente contribución tiene por objetivo esclarecer el concepto de la equivalencia e identificar ...
La presencia de marcas que se refieren a los usos figurados ha tenido una gran relevancia en el dic...
The process of creating derivative adjectives exists in both German and Spanish. The main aim of thi...
En el presente trabajo se parte del concepto de que la fraseología es, posiblemente, una de las parc...
O propósito deste artigo é analiza-lo tratamento que os dicionarios monolingües en español e bilingü...
Since the beginning of lexicography, phraseological units have been included in repertoires; not onl...
La fraseología comienza donde termina la palabra y llega a comprender el nivel del enunciado; entre ...
The different combination of the elements in phraseological units, which are particular to each lang...
La presente comunicación se sitúa dentro del campo de la metodología fraseográfica bilingüe español-...
Las unidades fraseológicas son estructuras complejas que por su carácter idiomático pueden plantear ...
El léxico económico se caracteriza por un estado de progreso constante. Uno de los típicos fenómenos...
Idioms are phrases in a language that usually evoke pragmatic meanings that have evolved over time, ...
Este artículo analiza la gramaticalización de unidades fraseológicas del español, tales como en segu...
A informação etimológica parece ser uma questão secundária em muitos dicionários da língua. O presen...
Partiendo de las raíces comunes en el alemán y en el español -que a veces producen palabras con una...
La presente contribución tiene por objetivo esclarecer el concepto de la equivalencia e identificar ...
La presencia de marcas que se refieren a los usos figurados ha tenido una gran relevancia en el dic...
The process of creating derivative adjectives exists in both German and Spanish. The main aim of thi...
En el presente trabajo se parte del concepto de que la fraseología es, posiblemente, una de las parc...
O propósito deste artigo é analiza-lo tratamento que os dicionarios monolingües en español e bilingü...
Since the beginning of lexicography, phraseological units have been included in repertoires; not onl...
La fraseología comienza donde termina la palabra y llega a comprender el nivel del enunciado; entre ...