The paper examines the intertextuality of translated legislation with a case study of international legal instruments combating trafficking in human beings. The instruments come from three systems (United Nations, Council of Europe and European Union) and are interrelated both by explicit references and implicit textual quotes, the latter being most evident in uniform definitions of trafficking in all the documents. The paper identifies four types of relations in translation, i. e. 1) relations between source texts, 2) relation between the source text and the target text, 3) relations between existing translations, and 4) relations between the target text and target-language legislation. Drawing on Mattila’s metaphor of a legal text as a hy...
Struktury o proweniencji łacińskiej przeniknęły do współczesnych systemów prawnych zarówno kontynent...
Niniejsza praca porusza tematykę tekstu i sygnałów ograniczających tekst. Na początku zdefiniowane z...
Niniejsza Praca magisterska opisuje zagadnienia z zakresu języka i tekstu specjalistycznego. W częśc...
The paper tries to outline the characteristics of vague legal terms and the problem oftheir translat...
Tematem przedłożonej tu pracy magisterskiej jest określenie znaczenia tekstów paralelnych w języku p...
The article contains an analysis of parallel texts as an auxiliary tool in the process of specialist...
Niniejsza praca „Tłumaczenia polsko-niemieckie na podstawie dwujęzycznych przewodników turystycznych...
The aim of this article is to present on a very specific example the changes the original texts goe...
Interpretative doubts in the application of law are usually born of discrepancies between the statut...
This paper presents a problematical issue regarding the right of a legal translator to „execute cert...
Analysis of dissimilarities in inter-American and European protection systems of regional human righ...
Im Fokus des vorliegenden Textes liegt das Problem des Übersetzens deutscher und polnischer Gerichts...
Niniejszy artykuł poddaje analizie tekst paralelny (równoległy) jako narzędzie pomocnicze w tłumacze...
The paper touches upon selected problems connected with translation of insolvency law terminology fr...
The article attempts at filling the gap in the linguistic research of the phenomenon “true friends o...
Struktury o proweniencji łacińskiej przeniknęły do współczesnych systemów prawnych zarówno kontynent...
Niniejsza praca porusza tematykę tekstu i sygnałów ograniczających tekst. Na początku zdefiniowane z...
Niniejsza Praca magisterska opisuje zagadnienia z zakresu języka i tekstu specjalistycznego. W częśc...
The paper tries to outline the characteristics of vague legal terms and the problem oftheir translat...
Tematem przedłożonej tu pracy magisterskiej jest określenie znaczenia tekstów paralelnych w języku p...
The article contains an analysis of parallel texts as an auxiliary tool in the process of specialist...
Niniejsza praca „Tłumaczenia polsko-niemieckie na podstawie dwujęzycznych przewodników turystycznych...
The aim of this article is to present on a very specific example the changes the original texts goe...
Interpretative doubts in the application of law are usually born of discrepancies between the statut...
This paper presents a problematical issue regarding the right of a legal translator to „execute cert...
Analysis of dissimilarities in inter-American and European protection systems of regional human righ...
Im Fokus des vorliegenden Textes liegt das Problem des Übersetzens deutscher und polnischer Gerichts...
Niniejszy artykuł poddaje analizie tekst paralelny (równoległy) jako narzędzie pomocnicze w tłumacze...
The paper touches upon selected problems connected with translation of insolvency law terminology fr...
The article attempts at filling the gap in the linguistic research of the phenomenon “true friends o...
Struktury o proweniencji łacińskiej przeniknęły do współczesnych systemów prawnych zarówno kontynent...
Niniejsza praca porusza tematykę tekstu i sygnałów ograniczających tekst. Na początku zdefiniowane z...
Niniejsza Praca magisterska opisuje zagadnienia z zakresu języka i tekstu specjalistycznego. W częśc...