Nel 1558-9 Jasper Heywood, il primo traduttore della tragedia senecana in inglese, definiva le Troiane una tragedia “imperfetta”. Quali difetti le attribuiva? Quali difetti le hanno attribuito i critici moderni? E che argomenti hanno invece addotto i tanti che, di recente, hanno elogiato le qualità letterarie e teatrali di quest’opera? L’analisi di un passo cruciale delle Troiane servirà a riflettere brevemente sul mutamento dei “gusti critici” nel tempo
Veleno: una parola che ricorre con insistenza nelle tragedie di Shakespeare. Quali motivazioni hanno...
L’autore delle tragedie è da identificare con lo stesso autore delle Lettere a Lucilio e delle altre...
La tesi di Dottorato consiste in un’edizione critica con commento delle testimonianze e dei framment...
Nel 1558-9 Jasper Heywood, il primo traduttore della tragedia senecana in inglese, definiva le Troia...
none1noLe tragedie di Seneca sono le sole opere tragiche latine pervenute a noi in forma non frammen...
Cosa succede quando un autore letterario dell’Antichità viene riscoperto nel basso Medioevo e la sua...
Si tratta di un commento al De providentia di Seneca. Il lavoro, preceduto da introduzione, testo cr...
Con Macbeth Shakespeare ci trascina all’interno della coscienza tragica di un assassino che ci chied...
Nella letteratura della prima età imperiale è ben presente il tema della fragilità della città, sia ...
Per tutto il secolo XIX, la traduzione di letteratura italiana nel Messico fu un’attività praticata ...
Il contributo è una riflessione critica sulla pratica della traduzione, sulle aspettative a volte di...
All’interno della prosa senecana \ue8 possibile individuare, secondo una terminologia da tempo codif...
Si ritiene opportuno offrire, sia pur in rapida sintesi, la ricostruzione dello sviluppo drammatico ...
none1noL'articolo approfondisce le ricerche dell'autore sullo stile e sugli effetti della lingua sta...
Veleno: una parola che ricorre con insistenza nelle tragedie di Shakespeare. Quali motivazioni hanno...
L’autore delle tragedie è da identificare con lo stesso autore delle Lettere a Lucilio e delle altre...
La tesi di Dottorato consiste in un’edizione critica con commento delle testimonianze e dei framment...
Nel 1558-9 Jasper Heywood, il primo traduttore della tragedia senecana in inglese, definiva le Troia...
none1noLe tragedie di Seneca sono le sole opere tragiche latine pervenute a noi in forma non frammen...
Cosa succede quando un autore letterario dell’Antichità viene riscoperto nel basso Medioevo e la sua...
Si tratta di un commento al De providentia di Seneca. Il lavoro, preceduto da introduzione, testo cr...
Con Macbeth Shakespeare ci trascina all’interno della coscienza tragica di un assassino che ci chied...
Nella letteratura della prima età imperiale è ben presente il tema della fragilità della città, sia ...
Per tutto il secolo XIX, la traduzione di letteratura italiana nel Messico fu un’attività praticata ...
Il contributo è una riflessione critica sulla pratica della traduzione, sulle aspettative a volte di...
All’interno della prosa senecana \ue8 possibile individuare, secondo una terminologia da tempo codif...
Si ritiene opportuno offrire, sia pur in rapida sintesi, la ricostruzione dello sviluppo drammatico ...
none1noL'articolo approfondisce le ricerche dell'autore sullo stile e sugli effetti della lingua sta...
Veleno: una parola che ricorre con insistenza nelle tragedie di Shakespeare. Quali motivazioni hanno...
L’autore delle tragedie è da identificare con lo stesso autore delle Lettere a Lucilio e delle altre...
La tesi di Dottorato consiste in un’edizione critica con commento delle testimonianze e dei framment...