S’appuyant sur des théories issues de différentes disciplines, cet article est une réflexion sous forme de monologue intérieur qui cherche à comprendre ce qui est en amont du translanguaging. Deux ouvrages qui abordent ouvertement le construit de transculturing ont permis de donner des exemples concrets des phénomènes étudiés. L’ensemble reste largement spéculatif même si la conclusion propose des pistes de recherche et souligne les apports d’une telle recherche pour la didactique des langues.Relying on theories from different disciplines, this article is a stream-of-consciousness like reflection on what triggers translanguaging. Two books that specifically deal with the construct of transculturing have provided concrete instances of the ph...
Bien que la traduction et l’adaptation disposent de cadres théoriques permettant de considérer la te...
En m'appuyant sur les différentes contributions réunies dans ce volume, je souhaite développer une r...
The paper discusses the phenomenon of explicitation of interclausal cohesive relations in a translat...
S’appuyant sur des théories issues de différentes disciplines, cet article est une réflexion sous fo...
Étant donné que le translanguaging et le plurilinguisme sont deux dimensions peu abordées en didacti...
Les dernières décennies ont été marquées par la mobilité constante des populations dont les pratique...
Ce travail propose une revue de la littérature sur le translanguaging. Ce dernier, dont l'objet rest...
Cet article porte sur la transposition didactique dans l’enseignement des langues étrangères. C’est ...
Recent decades have been marked by the constant mobility of populations whose linguistic practices a...
Article accepté, à paraître dans les Actes du colloque "Quelle didactique plurilingue et pluricultur...
La présente contribution a pour objectif de mieux comprendre la façon dont la place des langues se n...
Le FLE est aujourd’hui incorporé dans une Didactique des langues, une mise au pluriel qui inscrit ré...
This article aims to define what we mean by « translanguaging ». This is the complex process (Morin,...
International audienceL'existence même des plus de 6000 langues du monde indique que le multilinguis...
The article is focussed on tracing all the relations which have existed between science on language ...
Bien que la traduction et l’adaptation disposent de cadres théoriques permettant de considérer la te...
En m'appuyant sur les différentes contributions réunies dans ce volume, je souhaite développer une r...
The paper discusses the phenomenon of explicitation of interclausal cohesive relations in a translat...
S’appuyant sur des théories issues de différentes disciplines, cet article est une réflexion sous fo...
Étant donné que le translanguaging et le plurilinguisme sont deux dimensions peu abordées en didacti...
Les dernières décennies ont été marquées par la mobilité constante des populations dont les pratique...
Ce travail propose une revue de la littérature sur le translanguaging. Ce dernier, dont l'objet rest...
Cet article porte sur la transposition didactique dans l’enseignement des langues étrangères. C’est ...
Recent decades have been marked by the constant mobility of populations whose linguistic practices a...
Article accepté, à paraître dans les Actes du colloque "Quelle didactique plurilingue et pluricultur...
La présente contribution a pour objectif de mieux comprendre la façon dont la place des langues se n...
Le FLE est aujourd’hui incorporé dans une Didactique des langues, une mise au pluriel qui inscrit ré...
This article aims to define what we mean by « translanguaging ». This is the complex process (Morin,...
International audienceL'existence même des plus de 6000 langues du monde indique que le multilinguis...
The article is focussed on tracing all the relations which have existed between science on language ...
Bien que la traduction et l’adaptation disposent de cadres théoriques permettant de considérer la te...
En m'appuyant sur les différentes contributions réunies dans ce volume, je souhaite développer une r...
The paper discusses the phenomenon of explicitation of interclausal cohesive relations in a translat...