Esta experiencia trata de acercarnos a la palabra para mejorar las competencias comunicativas orales y escritas de los nuevos hablantes de nuestro idioma. El uso de los refranes se incluye en el ámbito del nivel popular; en él abunda la subjetividad, se economizan considerablemente los medios lingüísticos y aparecen numerosas apelaciones al oyente. Relativo a esto podemos señalar que los proverbios y refranes son expresiones de contenido moral y didáctico que se transmiten de manera oral
Neste trabalho analisamos as diferentes estratégias argumentativas que intervêm nos falsos provérbio...
La apropiación de materiales tradicionales por los autores cultos en sus obras literarias se encuen...
Copia digital. Valladolid : Junta de Castilla y León. Consejería de Cultura y Turismo, 2012-201
Entre el numeroso conjunto de refranes españoles referidos al lenguaje, se encuentra un nutrido grup...
La denominación de género sentencioso convoca materiales de muy distinta índole: cuentos, fábulas, p...
La denominación de género sentencioso convoca materiales de muy distinta índole: cuentos, fábulas, p...
p. 289-295La traducción del refrán dará lugar a una serie de correspondencias que conviene tener pr...
Publicado en el periódico Ideal.Disertación sobre refranes y dichos del español, clasificados por co...
En los últimos años, el aprendizaje de lenguas extranjeras ha llegado a ser una necesidad real tanto...
El artículo se dedica al estudio de varios procedimientos de traducción de refranes y proverbios. Es...
El fin de la adquisición de una lengua es siempre el desarrollo de la competencia comunicativa en d...
El artículo se dedica al estudio de varios procedimientos de traducción de refranes y proverbios. Es...
El autor compara la situación del español respecto al resto de lenguas oficiales de españ
Este trabajo se centra en una clase especial de de paremias del refranero español: aquellas que expr...
Abordar una pretendida teoría del refrán teniendo en cuenta toda su complejidad, extensión y diversi...
Neste trabalho analisamos as diferentes estratégias argumentativas que intervêm nos falsos provérbio...
La apropiación de materiales tradicionales por los autores cultos en sus obras literarias se encuen...
Copia digital. Valladolid : Junta de Castilla y León. Consejería de Cultura y Turismo, 2012-201
Entre el numeroso conjunto de refranes españoles referidos al lenguaje, se encuentra un nutrido grup...
La denominación de género sentencioso convoca materiales de muy distinta índole: cuentos, fábulas, p...
La denominación de género sentencioso convoca materiales de muy distinta índole: cuentos, fábulas, p...
p. 289-295La traducción del refrán dará lugar a una serie de correspondencias que conviene tener pr...
Publicado en el periódico Ideal.Disertación sobre refranes y dichos del español, clasificados por co...
En los últimos años, el aprendizaje de lenguas extranjeras ha llegado a ser una necesidad real tanto...
El artículo se dedica al estudio de varios procedimientos de traducción de refranes y proverbios. Es...
El fin de la adquisición de una lengua es siempre el desarrollo de la competencia comunicativa en d...
El artículo se dedica al estudio de varios procedimientos de traducción de refranes y proverbios. Es...
El autor compara la situación del español respecto al resto de lenguas oficiales de españ
Este trabajo se centra en una clase especial de de paremias del refranero español: aquellas que expr...
Abordar una pretendida teoría del refrán teniendo en cuenta toda su complejidad, extensión y diversi...
Neste trabalho analisamos as diferentes estratégias argumentativas que intervêm nos falsos provérbio...
La apropiación de materiales tradicionales por los autores cultos en sus obras literarias se encuen...
Copia digital. Valladolid : Junta de Castilla y León. Consejería de Cultura y Turismo, 2012-201