Choix de poèmes traduits de l'italien par Camilla Maria Cederna.International audienc
Directrices d'ouvrage: Henrot Sostero (Geneviève), Lautel-Ribstein (Florence).International audience...
Après avoir présenté les auteurs traduits dans cette anthologie à travers un parcours thématique dév...
Texte traduit en allemand (p. 443-447) et en anglais (p. 449-453)International audienc
Choix de poèmes traduits de l'italien par Camilla Maria Cederna.International audienc
Les séminaires du CERLIM (Centre d'Études et de Recherches sur la Littérature Italienne Médiévale), ...
La préposition italienne "con" est loin de correspondre dans toutes ses valeurs à la préposition fra...
International audienceEtude du texte "L'Amour di jardinié" extrait de la pièce de théâtre "Tistet-la...
Aux portes de la nuit l’homme est divisé le cœur pauvre et le corps piétiné mais quand il s’agit de ...
Choix, présentation et traduction de l’anglais (d’une sélection de 32 poèmes – préface, biographie e...
International audienceEntretien avec Amedeo Bertolo conduit par Mimmo Pucciarelli, traduit de l'ita...
(postface à la traduction italienne de Tropismes de N. Sarraute)International audienc
Rituel de prières en italien en caractères hébreux. Contient également une traduction en italien en ...
Le paysage de la poésie italienne actuelle est extrêmement riche et varié, si l’on pense à la quanti...
ESP Emanuela Schiano di Pepe (Gênes, 1977) - Traductrice, elle vit à Aubervilliers dans la banlieue ...
Georgiana Lungu-Badea, Alina Pelea (éds.).EAN13 : 9789731254449.International audienc
Directrices d'ouvrage: Henrot Sostero (Geneviève), Lautel-Ribstein (Florence).International audience...
Après avoir présenté les auteurs traduits dans cette anthologie à travers un parcours thématique dév...
Texte traduit en allemand (p. 443-447) et en anglais (p. 449-453)International audienc
Choix de poèmes traduits de l'italien par Camilla Maria Cederna.International audienc
Les séminaires du CERLIM (Centre d'Études et de Recherches sur la Littérature Italienne Médiévale), ...
La préposition italienne "con" est loin de correspondre dans toutes ses valeurs à la préposition fra...
International audienceEtude du texte "L'Amour di jardinié" extrait de la pièce de théâtre "Tistet-la...
Aux portes de la nuit l’homme est divisé le cœur pauvre et le corps piétiné mais quand il s’agit de ...
Choix, présentation et traduction de l’anglais (d’une sélection de 32 poèmes – préface, biographie e...
International audienceEntretien avec Amedeo Bertolo conduit par Mimmo Pucciarelli, traduit de l'ita...
(postface à la traduction italienne de Tropismes de N. Sarraute)International audienc
Rituel de prières en italien en caractères hébreux. Contient également une traduction en italien en ...
Le paysage de la poésie italienne actuelle est extrêmement riche et varié, si l’on pense à la quanti...
ESP Emanuela Schiano di Pepe (Gênes, 1977) - Traductrice, elle vit à Aubervilliers dans la banlieue ...
Georgiana Lungu-Badea, Alina Pelea (éds.).EAN13 : 9789731254449.International audienc
Directrices d'ouvrage: Henrot Sostero (Geneviève), Lautel-Ribstein (Florence).International audience...
Après avoir présenté les auteurs traduits dans cette anthologie à travers un parcours thématique dév...
Texte traduit en allemand (p. 443-447) et en anglais (p. 449-453)International audienc