This paper seeks to offer a more nuanced and further-reaching exploration of the translation of all of Seamus Heaney’s sonnets into a Spanish ‘collected’, lead by the Mexican poet Pura López-Colomé. Taking in critical thinking on creativity and the ‘post-colonial’ sonnet as well as Heaney’s and López-Colomé’s own views and metaphorics relating to literary translation, this paper asks not only what Sonetos brings to the originals, but what they bring also to poetry and translation. The paper argues that Sonetos offers a distinct insight into questions of semantic faithfulness and the translator’s visibility, but also that whilst we must eschew metaphysical or essentialist language in analysis, the project of Sonetos has also been to communic...
While an essential component of poetry, form has been frequently overlooked in research on poetry tr...
My main goal in this article is to analyze how Carlos Drummond de Andrade’s poetry works out transla...
While formal features constituting the outer form of the poem in Spanish, such as the stress pattern...
This paper seeks to offer a more nuanced and further-reaching exploration of the translation of all ...
The translation of poetry between English and French is dependent on the recognition of the centrali...
This thesis examines Seamus Heaney’s approach to translation with specific reference to Sweeney Astr...
This thesis examines Seamus Heaney’s approach to translation with specific reference to Sweeney Astr...
This essay deals with two of Heaney’s major translations, Sweeney Astray and The Cure at Troy, are c...
The present article sets out to prove the hypothesis that the Modern English translation of Beowulf ...
This thesis focusses on three poet-translators from Northern Ireland – Ciaran Carson, Seamus Heaney ...
In 2000, Nobel laureate Seamus Heaney published a new translation of the early medieval epic, Beowul...
This research work focuses on translation of poetry as a tool to boost awareness of the similaritie...
This work deals with the translation of the poetic form from a corpus of 69 Spanish translations of ...
The literary translator taking on the task of rendering a major work of European poetry into contemp...
This article presents translations from English into Spanish for Icarus and Houses, two poems from C...
While an essential component of poetry, form has been frequently overlooked in research on poetry tr...
My main goal in this article is to analyze how Carlos Drummond de Andrade’s poetry works out transla...
While formal features constituting the outer form of the poem in Spanish, such as the stress pattern...
This paper seeks to offer a more nuanced and further-reaching exploration of the translation of all ...
The translation of poetry between English and French is dependent on the recognition of the centrali...
This thesis examines Seamus Heaney’s approach to translation with specific reference to Sweeney Astr...
This thesis examines Seamus Heaney’s approach to translation with specific reference to Sweeney Astr...
This essay deals with two of Heaney’s major translations, Sweeney Astray and The Cure at Troy, are c...
The present article sets out to prove the hypothesis that the Modern English translation of Beowulf ...
This thesis focusses on three poet-translators from Northern Ireland – Ciaran Carson, Seamus Heaney ...
In 2000, Nobel laureate Seamus Heaney published a new translation of the early medieval epic, Beowul...
This research work focuses on translation of poetry as a tool to boost awareness of the similaritie...
This work deals with the translation of the poetic form from a corpus of 69 Spanish translations of ...
The literary translator taking on the task of rendering a major work of European poetry into contemp...
This article presents translations from English into Spanish for Icarus and Houses, two poems from C...
While an essential component of poetry, form has been frequently overlooked in research on poetry tr...
My main goal in this article is to analyze how Carlos Drummond de Andrade’s poetry works out transla...
While formal features constituting the outer form of the poem in Spanish, such as the stress pattern...