This article describes briefly the dominant translation approaches and reception trends of English language translations of Japanese literature in the early post WWII period, and analyses and positions, against these trends, the diverse approaches of some early translations of modern Japanese free verse poetry. The translational atmosphere of the times was largely set by the influence of Arthur Waley and his successors. The dominant translation method espoused by this group generally condoned accuracy while condemning literalism and asserting the creative control of the translator. The central clique of translator-scholars did not initially engage with modern Japanese poetry, and thus the first book-length translations of individual poets c...
This article deals with the problems in translating literary poesy and reveals some pertinent soluti...
This dissertation presents the history of Russian-to-Japanese translation, from the end of the Edo p...
The 1970s and 1980s saw a revolution in Japanese literary criticism. A new generation of scholars an...
This dissertation examines the principal Japanese translations of Arthur Waley (1889-1966): Japanes...
聖心女子大学I have presented two conference papers, one in Japan, the other in Australia. The first paper ...
Discusses the 1940s Japanese debate over the role of creativity in literary translation and the ques...
Form is central to poetry, if not all artistic endeavor. The Japanese literary tradition contains an...
In 1813 Friedrich Schleiermacher proposed a ‘special domain just for translations’, where things not...
Studying the Japanese language in translation is highly interesting, given its many unique linguisti...
Haruki Murakami is a well-known Japanese writer living in the United States, deeply influenced by We...
Debates over the boundaries of early twentieth-century Japanese literature often focus on the volume...
In this thesis, translation of classical Japanese poetry into English will be examined by analysing ...
This paper investigates language and translation theories as they pertain to the English translatio...
Chapter One: Literary Translation Studies, Japanese-to-English Translation, and Izu no odoriko This ...
This thesis explores changes in approaches to the interpretation of the genre of classical Chinese p...
This article deals with the problems in translating literary poesy and reveals some pertinent soluti...
This dissertation presents the history of Russian-to-Japanese translation, from the end of the Edo p...
The 1970s and 1980s saw a revolution in Japanese literary criticism. A new generation of scholars an...
This dissertation examines the principal Japanese translations of Arthur Waley (1889-1966): Japanes...
聖心女子大学I have presented two conference papers, one in Japan, the other in Australia. The first paper ...
Discusses the 1940s Japanese debate over the role of creativity in literary translation and the ques...
Form is central to poetry, if not all artistic endeavor. The Japanese literary tradition contains an...
In 1813 Friedrich Schleiermacher proposed a ‘special domain just for translations’, where things not...
Studying the Japanese language in translation is highly interesting, given its many unique linguisti...
Haruki Murakami is a well-known Japanese writer living in the United States, deeply influenced by We...
Debates over the boundaries of early twentieth-century Japanese literature often focus on the volume...
In this thesis, translation of classical Japanese poetry into English will be examined by analysing ...
This paper investigates language and translation theories as they pertain to the English translatio...
Chapter One: Literary Translation Studies, Japanese-to-English Translation, and Izu no odoriko This ...
This thesis explores changes in approaches to the interpretation of the genre of classical Chinese p...
This article deals with the problems in translating literary poesy and reveals some pertinent soluti...
This dissertation presents the history of Russian-to-Japanese translation, from the end of the Edo p...
The 1970s and 1980s saw a revolution in Japanese literary criticism. A new generation of scholars an...