Il saggio illustra le ragioni per cui a quattrocento anni dopo la sua morte William Shakespeare sia un autore ancora estremamente attuale. In particolare, il saggio si sofferma sulla centralità dell'uomo e della natura umana nelle opere di Shakespeare, e dimostra come, proprio per questo motivo, le opere del Bardo siano ancora studiate oggi e siano apprezzate anche dai lettori più giovani. Infine, il saggio propone un breve excursus su Shakespeare nei mezzi di comunicazione di massa e cita come esempi alcune trasposizioni in fumetti, film e serie televisive
Il saggio indaga le traduzioni di Gerardo Guerrieri di opere shakespeariane, soffermandosi anche sul...
Il saggio indaga le traduzioni di Gerardo Guerrieri di opere shakespeariane, soffermandosi anche sul...
Si tratta della traduzione italiana e del commento di Pene d’amor perdute di William Shakespeare, a ...
Introduzione, traduzione e note del dramma storico di W. Shakespeare dal titolo Vita e Morte di re G...
Veleno: una parola che ricorre con insistenza nelle tragedie di Shakespeare. Quali motivazioni hanno...
Veleno: una parola che ricorre con insistenza nelle tragedie di Shakespeare. Quali motivazioni hanno...
La traduzione letteraria, ricorda Franco Buffoni, è l’incontro in un determinato periodo storico, t...
La traduzione letteraria, ricorda Franco Buffoni, è l’incontro in un determinato periodo storico, t...
L’intervento pone una importante riflessione sul complicato rapporto tra Nietzsche e Shakespeare, in...
Con il Coriolanus e Timon of Athens, entrambe del 1607/1608, Shakespeare aveva toccato il fondo buio...
Si tratta della traduzione italiana e del commento di Pene d’amor perdute di William Shakespeare, a ...
La traduzione letteraria, ricorda Franco Buffoni, è l’incontro in un determinato periodo storico, t...
Si tratta della traduzione italiana e del commento di Pene d’amor perdute di William Shakespeare, a ...
Saggio dedicato alle principali trasposizioni cinematografiche delle opere di Shakespeare
Il saggio indaga le traduzioni di Gerardo Guerrieri di opere shakespeariane, soffermandosi anche sul...
Il saggio indaga le traduzioni di Gerardo Guerrieri di opere shakespeariane, soffermandosi anche sul...
Il saggio indaga le traduzioni di Gerardo Guerrieri di opere shakespeariane, soffermandosi anche sul...
Si tratta della traduzione italiana e del commento di Pene d’amor perdute di William Shakespeare, a ...
Introduzione, traduzione e note del dramma storico di W. Shakespeare dal titolo Vita e Morte di re G...
Veleno: una parola che ricorre con insistenza nelle tragedie di Shakespeare. Quali motivazioni hanno...
Veleno: una parola che ricorre con insistenza nelle tragedie di Shakespeare. Quali motivazioni hanno...
La traduzione letteraria, ricorda Franco Buffoni, è l’incontro in un determinato periodo storico, t...
La traduzione letteraria, ricorda Franco Buffoni, è l’incontro in un determinato periodo storico, t...
L’intervento pone una importante riflessione sul complicato rapporto tra Nietzsche e Shakespeare, in...
Con il Coriolanus e Timon of Athens, entrambe del 1607/1608, Shakespeare aveva toccato il fondo buio...
Si tratta della traduzione italiana e del commento di Pene d’amor perdute di William Shakespeare, a ...
La traduzione letteraria, ricorda Franco Buffoni, è l’incontro in un determinato periodo storico, t...
Si tratta della traduzione italiana e del commento di Pene d’amor perdute di William Shakespeare, a ...
Saggio dedicato alle principali trasposizioni cinematografiche delle opere di Shakespeare
Il saggio indaga le traduzioni di Gerardo Guerrieri di opere shakespeariane, soffermandosi anche sul...
Il saggio indaga le traduzioni di Gerardo Guerrieri di opere shakespeariane, soffermandosi anche sul...
Il saggio indaga le traduzioni di Gerardo Guerrieri di opere shakespeariane, soffermandosi anche sul...
Si tratta della traduzione italiana e del commento di Pene d’amor perdute di William Shakespeare, a ...