Within the field of translation, finding an equivalence between legal\nconcepts pertaining to different legal systems is a merely communicative operation,\nwith a specific purpose; its limits are given at a certain communication\nsituation. Language, in turn, imposes restrictions on the lexical and grammatical\nlevel to equivalence operations. Through a comparative analysis of texts from\nthe Argentine and American corporate law field, and based on the perspective of\ncase grammar, one of such limits is clearly outlinedFil: Murias, Sergio Eduardo. Universidad de Buenos Aires. Facultad de Derecho; ArgentinaEn el campo de la traducción, encontrar una equivalencia entre conceptos\njurídicos propios de sistemas jurídicos disímiles es una operac...
Las unidades fraseológicas son estructuras complejas que por su carácter idiomático pueden plantear ...
Los conectores "o sea" y "es decir", además de su función como enlaces entre términos o manifestacio...
El presente artículo, que parte de una investigación sobre el tema de la Responsabilidad civil extra...
Abstract:Language is an essential component of the law. The law and the justice are expressed with w...
La experiencia práctica, como estudiantes de lenguas extranjeras, nos muestra continuamente lo difíc...
In a world where people, goods, products, services, companies, and capital move globally, specialis...
El presente escrito es un abordaje práctico de los problemas comunes a la traducción jurídica en nue...
The use of monolingual corpora in lexicography is now common practice. However, when creating bil...
El artículo se ocupa de aspectos relacionados con la didáctica de la traducción de información juríd...
I. INTRODUCCIÓN. II. EL SUJETO. III. EL CARÁCTER. IV. EL\ud CONTENIDO. 1. Las expresiones que aluden...
Un texto claro requiere mucho más que la aplicación de reglas sintácticas y fórmulas textuales presc...
El presente Trabajo de Fin de Máster aborda la cuestión de la complejidad lingüística en los textos...
Al igual que en el sistema de tradición romanista, la disciplina del ‘riesgo por eventos sobrevenido...
El objetivo principal de este trabajo consiste en traducir un documento jurídico, concretamente un m...
L’article té el propòsit d’examinar els problemes de la traducció jurídica des de l’òptica lingüísti...
Las unidades fraseológicas son estructuras complejas que por su carácter idiomático pueden plantear ...
Los conectores "o sea" y "es decir", además de su función como enlaces entre términos o manifestacio...
El presente artículo, que parte de una investigación sobre el tema de la Responsabilidad civil extra...
Abstract:Language is an essential component of the law. The law and the justice are expressed with w...
La experiencia práctica, como estudiantes de lenguas extranjeras, nos muestra continuamente lo difíc...
In a world where people, goods, products, services, companies, and capital move globally, specialis...
El presente escrito es un abordaje práctico de los problemas comunes a la traducción jurídica en nue...
The use of monolingual corpora in lexicography is now common practice. However, when creating bil...
El artículo se ocupa de aspectos relacionados con la didáctica de la traducción de información juríd...
I. INTRODUCCIÓN. II. EL SUJETO. III. EL CARÁCTER. IV. EL\ud CONTENIDO. 1. Las expresiones que aluden...
Un texto claro requiere mucho más que la aplicación de reglas sintácticas y fórmulas textuales presc...
El presente Trabajo de Fin de Máster aborda la cuestión de la complejidad lingüística en los textos...
Al igual que en el sistema de tradición romanista, la disciplina del ‘riesgo por eventos sobrevenido...
El objetivo principal de este trabajo consiste en traducir un documento jurídico, concretamente un m...
L’article té el propòsit d’examinar els problemes de la traducció jurídica des de l’òptica lingüísti...
Las unidades fraseológicas son estructuras complejas que por su carácter idiomático pueden plantear ...
Los conectores "o sea" y "es decir", además de su función como enlaces entre términos o manifestacio...
El presente artículo, que parte de una investigación sobre el tema de la Responsabilidad civil extra...