Les inventaires des particularismes lexicaux du français tendent à prouver que dans chaque pays francophone se développe une forme spécifique de français. Ils révèlent la dynamique d’appropriation du français par les peuples non français, dynamique en continuelle mutation. Les interjections, des marqueurs spécifiques font preuve d’appropriation du français dans les littératures gabonaise et congolaise. C’est le cas de Histoire d’Awu de Justine MINTSA et Longue est la nuit de Tchichellé Tchivéla
Plusieurs facteurs sembleraient étayer l’hypothèse que dans plusieurs pays d’Afrique, la langue fran...
The sociolinguistic environment in Gabon comprises the languages of the Pigmies, the Bantou language...
Cette contribution tente de porter au jour certains aspects, au plan des représentations, du paysage...
La pièce de Sylvain Bemba porte témoignage de la parlure du petit français de Brazzaville dont la cr...
Les emprunts non parfaitement intégrés dans la langue emprunteuse explique le peu d’efficience des c...
L'auteure constate que l’écriture du français telle que la pratique Patrice Nganang tend à attribuer...
A. Kourouma semble ignorer l’existence des variétés de français non littéraires et cependant non réd...
L’accompagnement oral du film comme la négociation servant de support à une construction communauta...
Cette étude se sert des concepts et outils linguistiques pour donner quelques pistes en vue d’une an...
Faut-il libérer le manuel de la nécessité du respect du programme national ? Faut-il se contenter de...
L’expressivité structurelle de l’univers romanesque en Afrique noire est sans doute l’élément le plu...
Suite à l’évangélisation et à l’introduction de l’écrit, la société malgache subit une importante mu...
En remettant l’œuvre en circulation par d’autres canaux, en renouvelant le message dont une littérat...
Plusieurs facteurs sembleraient étayer l’hypothèse que dans plusieurs pays d’Afrique, la langue fran...
Plusieurs facteurs sembleraient étayer l’hypothèse que dans plusieurs pays d’Afrique, la langue fran...
Plusieurs facteurs sembleraient étayer l’hypothèse que dans plusieurs pays d’Afrique, la langue fran...
The sociolinguistic environment in Gabon comprises the languages of the Pigmies, the Bantou language...
Cette contribution tente de porter au jour certains aspects, au plan des représentations, du paysage...
La pièce de Sylvain Bemba porte témoignage de la parlure du petit français de Brazzaville dont la cr...
Les emprunts non parfaitement intégrés dans la langue emprunteuse explique le peu d’efficience des c...
L'auteure constate que l’écriture du français telle que la pratique Patrice Nganang tend à attribuer...
A. Kourouma semble ignorer l’existence des variétés de français non littéraires et cependant non réd...
L’accompagnement oral du film comme la négociation servant de support à une construction communauta...
Cette étude se sert des concepts et outils linguistiques pour donner quelques pistes en vue d’une an...
Faut-il libérer le manuel de la nécessité du respect du programme national ? Faut-il se contenter de...
L’expressivité structurelle de l’univers romanesque en Afrique noire est sans doute l’élément le plu...
Suite à l’évangélisation et à l’introduction de l’écrit, la société malgache subit une importante mu...
En remettant l’œuvre en circulation par d’autres canaux, en renouvelant le message dont une littérat...
Plusieurs facteurs sembleraient étayer l’hypothèse que dans plusieurs pays d’Afrique, la langue fran...
Plusieurs facteurs sembleraient étayer l’hypothèse que dans plusieurs pays d’Afrique, la langue fran...
Plusieurs facteurs sembleraient étayer l’hypothèse que dans plusieurs pays d’Afrique, la langue fran...
The sociolinguistic environment in Gabon comprises the languages of the Pigmies, the Bantou language...
Cette contribution tente de porter au jour certains aspects, au plan des représentations, du paysage...