Discourse connectives can often signal multiple discourse relations, depending on their context. The automatic identification of the Arabic translations of seven English discourse connectives shows how these connectives are differently translated depending on their actual senses. Automatic labelling of English source connectives can help a machine translation system to translate them more correctly. The corpus-based analysis of Arabic translations also enables the definition of a connective-specific evaluation metric for machine translation, which is here validated by human judges on sample English/Arabic translation data
This article shows how the automatic dis-ambiguation of discourse connectives can improve Statistica...
This study investigated how native speakers (NS) and advanced non-native speakers (NNS) of Arabic us...
The various meanings of discourse connectives like while and however are difficult to identify and a...
Discourse connectives can often signal multiple discourse relations, depending on their context. The...
Automatic metrics for the evaluation of machine translation (MT) compute scores that characterize gl...
The present study investigates how Discourse Connectives are handled in translation. It starts by re...
The present study investigates how Discourse Connectives are handled in translation. It starts by re...
Abstract. Automatic metrics for the evaluation of machine translation (MT) compute scores that chara...
The present study investigates how Discourse Connectives are handled in translation. It starts by re...
We present the first effort towards producing an Arabic Discourse Treebank, a news corpus where all ...
The various meanings of discourse connectives like while and however are difficult to identify and a...
The various meanings of discourse connectives like while and however are difficult to identify and a...
This study presents a detailed contrastive description of the textual functioning of connectives in ...
Discourse connectives are lexical items indicating coherence relations between discourse segments. E...
The various meanings of discourse connectives like while and however are difficult to identify and a...
This article shows how the automatic dis-ambiguation of discourse connectives can improve Statistica...
This study investigated how native speakers (NS) and advanced non-native speakers (NNS) of Arabic us...
The various meanings of discourse connectives like while and however are difficult to identify and a...
Discourse connectives can often signal multiple discourse relations, depending on their context. The...
Automatic metrics for the evaluation of machine translation (MT) compute scores that characterize gl...
The present study investigates how Discourse Connectives are handled in translation. It starts by re...
The present study investigates how Discourse Connectives are handled in translation. It starts by re...
Abstract. Automatic metrics for the evaluation of machine translation (MT) compute scores that chara...
The present study investigates how Discourse Connectives are handled in translation. It starts by re...
We present the first effort towards producing an Arabic Discourse Treebank, a news corpus where all ...
The various meanings of discourse connectives like while and however are difficult to identify and a...
The various meanings of discourse connectives like while and however are difficult to identify and a...
This study presents a detailed contrastive description of the textual functioning of connectives in ...
Discourse connectives are lexical items indicating coherence relations between discourse segments. E...
The various meanings of discourse connectives like while and however are difficult to identify and a...
This article shows how the automatic dis-ambiguation of discourse connectives can improve Statistica...
This study investigated how native speakers (NS) and advanced non-native speakers (NNS) of Arabic us...
The various meanings of discourse connectives like while and however are difficult to identify and a...