Dans cet essai, nous présenterons des données collectées dans le cadre d’un projet pilote sur l’interprétation téléphonique auprès d’une unité socio-sanitaire de la région Émilie-Romagne. En nous basant sur l’analyse conversationnelle de quelques appels téléphoniques authentiques, nous montrerons tout d’abord en quoi consiste la complexité de l’interprétation à distance par rapport à d’autres formes de traduction orale, en nous concentrant sur les aspects qui semblent avoir un impact particulier sur l’efficacité des interactions téléphoniques avec interprète. Nous réfléchirons ensuite aux implications de cette nouvelle technologie tant pour le personnel soignant que pour les interprètes. Nous terminerons par souligner l’importance de former...
De nombreux auteurs ont signalé ces dernières années la nécessité d’innover l’enseignement universit...
Le présent mémoire se penche sur l’audiodescription, une forme de traduction intersémiotique (d’imag...
Un certain consensus parmi les chercheurs fait remonter les débuts de la traductologie «scientifique...
Dans cet essai, nous présenterons des données collectées dans le cadre d’un projet pilote sur l’inte...
Dans cet essai, nous pr\ue9sentons des donn\ue9es collect\ue9es dans le cadre d\u2019un projet pilot...
International audienceCe volume s’est donné pour objectif de réfléchir aux notions du traduisible et...
Ce volume s’est donné pour objectif de réfléchir aux notions du traduisible et de l’intraduisible en...
La pratique de l\u2019interpr\ue9tation de dialogue en milieu m\ue9dical s\u2019\ue9loigne souvent d...
International audienceCe volume s’est donné pour objectif de réfléchir aux notions du traduisible et...
Les questionnements que soulève ce mémoire s'inscrivent dans une perspective de formation personnell...
Cette recherche-intervention porte sur l’analyse d’un nouveau métier, celui d’assistant au projet de...
International audienceLa pratique de la traduction professionnelle a considérablement évolué et l’on...
Cette contribution s’inscrit dans la durée d’un intérêt qui se confirme et débute là où un autre ess...
International audienceLe but de notre intervention est de présenter certains des objectif s de la tr...
International audienceCette recherche-intervention porte sur l’analyse d’un nouveau métier, celui d’...
De nombreux auteurs ont signalé ces dernières années la nécessité d’innover l’enseignement universit...
Le présent mémoire se penche sur l’audiodescription, une forme de traduction intersémiotique (d’imag...
Un certain consensus parmi les chercheurs fait remonter les débuts de la traductologie «scientifique...
Dans cet essai, nous présenterons des données collectées dans le cadre d’un projet pilote sur l’inte...
Dans cet essai, nous pr\ue9sentons des donn\ue9es collect\ue9es dans le cadre d\u2019un projet pilot...
International audienceCe volume s’est donné pour objectif de réfléchir aux notions du traduisible et...
Ce volume s’est donné pour objectif de réfléchir aux notions du traduisible et de l’intraduisible en...
La pratique de l\u2019interpr\ue9tation de dialogue en milieu m\ue9dical s\u2019\ue9loigne souvent d...
International audienceCe volume s’est donné pour objectif de réfléchir aux notions du traduisible et...
Les questionnements que soulève ce mémoire s'inscrivent dans une perspective de formation personnell...
Cette recherche-intervention porte sur l’analyse d’un nouveau métier, celui d’assistant au projet de...
International audienceLa pratique de la traduction professionnelle a considérablement évolué et l’on...
Cette contribution s’inscrit dans la durée d’un intérêt qui se confirme et débute là où un autre ess...
International audienceLe but de notre intervention est de présenter certains des objectif s de la tr...
International audienceCette recherche-intervention porte sur l’analyse d’un nouveau métier, celui d’...
De nombreux auteurs ont signalé ces dernières années la nécessité d’innover l’enseignement universit...
Le présent mémoire se penche sur l’audiodescription, une forme de traduction intersémiotique (d’imag...
Un certain consensus parmi les chercheurs fait remonter les débuts de la traductologie «scientifique...