Este artículo analiza los referentes culturales de varios textos literarios y su traducción del español al alemán y al inglés a partir del desarrollo de una herramienta metodológica del análisis cultural. En primer lugar, realiza un breve recorrido por el estado de la cuestión con relación a la traducción de elementos culturales, las principales clasificaciones y teorías existentes con el fin de elaborar la herramienta para, finalmente, presentar algunos ejemplos de cómo los referentes culturales se han traducido en el corpus de estudio. Una de las conclusiones principales es la tendencia a la neutralización o la búsqueda de un equivalente funcional en la labor traductora de este tipo de obras
Este trabajo se ocupa de la transferencia cultural entre la literatura búlgara y el ámbito hispánico...
Este trabajo de investigación pretende llevar a cabo un estudio exploratorio para observar cómo se r...
: El artículo se propone investigar el aporte de perspectivas traductológicas en el estudio de la di...
Este artículo presenta un análisis de enfoque mixto acerca del tratamiento de culturemas en la tradu...
Treball Final de Màster Universitari en Investigació en Traducció i Interpretació (Pla de 2013). Cod...
En el contexto del cambio cultural en Ciencia de la Traducción en los años 90, se observó la incorpo...
En este artículo se pretende poner de manifiesto la artificialidad que supone categorizar las person...
En este trabajo hemos abordado el estudio de la mediación intercultural en el texto turístico par...
La traducción se considera la actividad por excelencia de encuentro e intercambio intercultural, sin...
Treball de fi de màster en Traducció entre Llengües Globals: Xinès-Espanyol. Tutora: Dra. Xianghong ...
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2018/2019En el presente estu...
El objetivo de esta tesis es el estudio de la traducción (inglés-español) de referentes culturales...
El presente Trabajo de Fin de Grado tiene como objetivo analizar las técnicas de traducción empleada...
El presente trabajo expone los resultados obtenidos en una investigación sobre la traducción castell...
¿Alguien se ha parado a pensar cuántos conceptos debe retener un traductor en formación? Sin llegar ...
Este trabajo se ocupa de la transferencia cultural entre la literatura búlgara y el ámbito hispánico...
Este trabajo de investigación pretende llevar a cabo un estudio exploratorio para observar cómo se r...
: El artículo se propone investigar el aporte de perspectivas traductológicas en el estudio de la di...
Este artículo presenta un análisis de enfoque mixto acerca del tratamiento de culturemas en la tradu...
Treball Final de Màster Universitari en Investigació en Traducció i Interpretació (Pla de 2013). Cod...
En el contexto del cambio cultural en Ciencia de la Traducción en los años 90, se observó la incorpo...
En este artículo se pretende poner de manifiesto la artificialidad que supone categorizar las person...
En este trabajo hemos abordado el estudio de la mediación intercultural en el texto turístico par...
La traducción se considera la actividad por excelencia de encuentro e intercambio intercultural, sin...
Treball de fi de màster en Traducció entre Llengües Globals: Xinès-Espanyol. Tutora: Dra. Xianghong ...
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2018/2019En el presente estu...
El objetivo de esta tesis es el estudio de la traducción (inglés-español) de referentes culturales...
El presente Trabajo de Fin de Grado tiene como objetivo analizar las técnicas de traducción empleada...
El presente trabajo expone los resultados obtenidos en una investigación sobre la traducción castell...
¿Alguien se ha parado a pensar cuántos conceptos debe retener un traductor en formación? Sin llegar ...
Este trabajo se ocupa de la transferencia cultural entre la literatura búlgara y el ámbito hispánico...
Este trabajo de investigación pretende llevar a cabo un estudio exploratorio para observar cómo se r...
: El artículo se propone investigar el aporte de perspectivas traductológicas en el estudio de la di...