Proceedings of the 18th Nordic Conference of Computational Linguistics NODALIDA 2011. Editors: Bolette Sandford Pedersen, Gunta Nešpore and Inguna Skadiņa. NEALT Proceedings Series, Vol. 11 (2011), 328-331. © 2011 The editors and contributors. Published by Northern European Association for Language Technology (NEALT) http://omilia.uio.no/nealt . Electronically published at Tartu University Library (Estonia) http://hdl.handle.net/10062/1695
This paper describes the opportunities that arise from automatic word alignment for bilingual concor...
Statistically training a machine translation model requires a parallel corpus contain-ing a huge amo...
In this thesis we present the idea of using parallel phrases for word alignment. Each parallel phras...
Parallel corpora are usually a collection of documents which are translations of each other. To be u...
This paper describes a method for the automatic alignment of parallel texts at clause level. The met...
In this paper we describe a statistical tech-nique for aligning sentences with their translations in...
A wide spectrum of multilingual applications have aligned parallel corpora as their prerequisite. Th...
Proceedings of the 18th Nordic Conference of Computational Linguistics NODALIDA 2011. Editors: Bol...
This paper focuses on investigation of the parallel corpora role as a linguistic recourse. The appli...
Lexical alignment is one of the most challenging tasks in processing and exploiting parallel texts. ...
In machine translation, the alignment of corpora has evolved into a mature research area, aimed at p...
This paper describes the work achieved in the #rst half of a 4-year cooperative research project #AR...
We report on methods to create the largest publicly available parallel corpora by crawling the web, ...
Comparable corpora have been shown to be useful in several multilingual natural language processin...
As empirical methods have come to the fore in multilingual language technology and translation studi...
This paper describes the opportunities that arise from automatic word alignment for bilingual concor...
Statistically training a machine translation model requires a parallel corpus contain-ing a huge amo...
In this thesis we present the idea of using parallel phrases for word alignment. Each parallel phras...
Parallel corpora are usually a collection of documents which are translations of each other. To be u...
This paper describes a method for the automatic alignment of parallel texts at clause level. The met...
In this paper we describe a statistical tech-nique for aligning sentences with their translations in...
A wide spectrum of multilingual applications have aligned parallel corpora as their prerequisite. Th...
Proceedings of the 18th Nordic Conference of Computational Linguistics NODALIDA 2011. Editors: Bol...
This paper focuses on investigation of the parallel corpora role as a linguistic recourse. The appli...
Lexical alignment is one of the most challenging tasks in processing and exploiting parallel texts. ...
In machine translation, the alignment of corpora has evolved into a mature research area, aimed at p...
This paper describes the work achieved in the #rst half of a 4-year cooperative research project #AR...
We report on methods to create the largest publicly available parallel corpora by crawling the web, ...
Comparable corpora have been shown to be useful in several multilingual natural language processin...
As empirical methods have come to the fore in multilingual language technology and translation studi...
This paper describes the opportunities that arise from automatic word alignment for bilingual concor...
Statistically training a machine translation model requires a parallel corpus contain-ing a huge amo...
In this thesis we present the idea of using parallel phrases for word alignment. Each parallel phras...