Proceedings of the 16th Nordic Conference of Computational Linguistics NODALIDA-2007. Editors: Joakim Nivre, Heiki-Jaan Kaalep, Kadri Muischnek and Mare Koit. University of Tartu, Tartu, 2007. ISBN 978-9985-4-0513-0 (online) ISBN 978-9985-4-0514-7 (CD-ROM) pp. 212-215
We report on methods to create the largest publicly available parallel corpora by crawling the web, ...
Exchange between the translation studies and the computational linguistics communities has tradition...
With more and more text being available in electronic form, it is becoming relatively easy to obtain...
This paper presents the construction of a Greek-English bilingual dictionary from parallel corpora t...
The focus of this thesis is on re-using translations in natural language processing. It involves the...
In this paper we describe a system for automatically constructing a bilingual dictionary for cross-l...
Proceedings of the 16th Nordic Conference of Computational Linguistics NODALIDA-2007. Editors: Jo...
This paper describes an approach based on word alignment on parallel corpora, which aims at facilita...
Abstract:- In this paper we address the problem of improving the access to bilingual Greek – Latin d...
This paper presents a workflow to systematically compare translations of Ancient Greek into English...
There has recently been an increasing awareness of the importance of large collections of texts (cor...
This paper focuses on investigation of the parallel corpora role as a linguistic recourse. The appli...
This paper focuses on the description of the corpus «PEST-INTER» in five languages and the process o...
As empirical methods have come to the fore in multilingual language technology and translation studi...
International audienceIn this article, we present a simple and effective approach for extracting bil...
We report on methods to create the largest publicly available parallel corpora by crawling the web, ...
Exchange between the translation studies and the computational linguistics communities has tradition...
With more and more text being available in electronic form, it is becoming relatively easy to obtain...
This paper presents the construction of a Greek-English bilingual dictionary from parallel corpora t...
The focus of this thesis is on re-using translations in natural language processing. It involves the...
In this paper we describe a system for automatically constructing a bilingual dictionary for cross-l...
Proceedings of the 16th Nordic Conference of Computational Linguistics NODALIDA-2007. Editors: Jo...
This paper describes an approach based on word alignment on parallel corpora, which aims at facilita...
Abstract:- In this paper we address the problem of improving the access to bilingual Greek – Latin d...
This paper presents a workflow to systematically compare translations of Ancient Greek into English...
There has recently been an increasing awareness of the importance of large collections of texts (cor...
This paper focuses on investigation of the parallel corpora role as a linguistic recourse. The appli...
This paper focuses on the description of the corpus «PEST-INTER» in five languages and the process o...
As empirical methods have come to the fore in multilingual language technology and translation studi...
International audienceIn this article, we present a simple and effective approach for extracting bil...
We report on methods to create the largest publicly available parallel corpora by crawling the web, ...
Exchange between the translation studies and the computational linguistics communities has tradition...
With more and more text being available in electronic form, it is becoming relatively easy to obtain...