This article deals with the issue of the role of a translator in translating specialized texts. It is theoretically assumed that a translator of that kind of texts is merely a transferor of information and should not intervene with the meaning of the given text. Numerous studies show, however, that a translator of specialized texts – subject to the nature of the given text – must employ a whole range of translation techniques which aim at explicating certain concealed or unknown messages being conveyed to the receiving party. In this article we strive to prove that these explanatory techniques can take on a totally different dimension when applied to scientific or pragmatic texts. Therefore it can be inferred that translating scientific tex...
Une des caractéristiques du roman contemporain qui constitue un défi pour le traducteur est l'usage ...
During the first two decades of the twenty-first century, we can observe an unprecedented shift in t...
This study is a case study. Two professional translators were asked to translate a user guide from F...
The article describes the connection between the science of translation and contrastive textology. T...
The introduction of translation technologies, especially translation memory software, has had a sign...
This article deals with the issue of the role of a translator in translating specialized texts. It i...
The phenomenon of the text amplification in the process of translation has been present both in tran...
The paper describes two main methods of teaching text translation, applied in courses of literary an...
Every specialist text carries traces of the institutionalized context in which it is created. The co...
This article focusses on the search for a solution to problems of translation of texts of a verbal-v...
The term “translation” has three meanings: the practice of the translator (translating), the textual...
Written in French, this paper is a reflection on how to set up a sociological study of translator be...
International audienceHow to deal with errors that crop up in the original text, in professional lif...
The article is focussed on tracing all the relations which have existed between science on language ...
Translation Meemories: a necessary tool or a source of problems for translators The Translation Memo...
Une des caractéristiques du roman contemporain qui constitue un défi pour le traducteur est l'usage ...
During the first two decades of the twenty-first century, we can observe an unprecedented shift in t...
This study is a case study. Two professional translators were asked to translate a user guide from F...
The article describes the connection between the science of translation and contrastive textology. T...
The introduction of translation technologies, especially translation memory software, has had a sign...
This article deals with the issue of the role of a translator in translating specialized texts. It i...
The phenomenon of the text amplification in the process of translation has been present both in tran...
The paper describes two main methods of teaching text translation, applied in courses of literary an...
Every specialist text carries traces of the institutionalized context in which it is created. The co...
This article focusses on the search for a solution to problems of translation of texts of a verbal-v...
The term “translation” has three meanings: the practice of the translator (translating), the textual...
Written in French, this paper is a reflection on how to set up a sociological study of translator be...
International audienceHow to deal with errors that crop up in the original text, in professional lif...
The article is focussed on tracing all the relations which have existed between science on language ...
Translation Meemories: a necessary tool or a source of problems for translators The Translation Memo...
Une des caractéristiques du roman contemporain qui constitue un défi pour le traducteur est l'usage ...
During the first two decades of the twenty-first century, we can observe an unprecedented shift in t...
This study is a case study. Two professional translators were asked to translate a user guide from F...