The research deals with Chinese (re)translations of classic English novels with special reference to changes in translation strategy as well as the retranslation boom in the 1990s. It divides the period into the planned-economy period and the market-economy period. The object of study arePride and Prejudice by Jane Austen and David Copperfield by Charles Dickens, with their Chinese (re)translations of the 50s and 90s. Comparative and descriptive methods are employed to with respect to formal and semantic accuracies, which are analyzed through quantitative and qualitative analyses. The study, then, goes from the text to the translation market to explore the reasons for the changes in translation strategy and the causes of the (re)translatio...
The thesis aims to examine the phenomenon of retranslation as a socially situated activity. It provi...
This paper attempts to demonstrate the effects of ideology on translation. By looking at the types o...
This article explores an area that has so far been under-researched in polysystem studies – literary...
With the establishment of a corpus of two classic English novels Pride and Prejudice and David Coppe...
This thesis examines four translations and retranslations of novels by British female writers. They...
This study investigates the norms in the translation of fiction from English into Chinese in the per...
This article, which is organized along a chronological-thematic framework, will briefly revie...
This study investigates literary translation as an act of rewriting. In particular, my research look...
This study incorporates House's TQA framework into corpus-based translation studies to evaluate how ...
This study mainly explores the mechanism and reasons for the considerable success of Chinese fantasy...
Literary translation plays a vital role in cross-cultural communication. Due to the differences in l...
The Adventures of Robinson Crusoe has been in China for more than one hundred years and there are al...
Translated fiction has largely been under-theorized, if not altogether ignored, in literary studies....
The present thesis argues for an "extended (cross-)cultural approach to literary translation". It pr...
[[abstract]]The thesis examines, through a cultural translation studies approach, five Chinese trans...
The thesis aims to examine the phenomenon of retranslation as a socially situated activity. It provi...
This paper attempts to demonstrate the effects of ideology on translation. By looking at the types o...
This article explores an area that has so far been under-researched in polysystem studies – literary...
With the establishment of a corpus of two classic English novels Pride and Prejudice and David Coppe...
This thesis examines four translations and retranslations of novels by British female writers. They...
This study investigates the norms in the translation of fiction from English into Chinese in the per...
This article, which is organized along a chronological-thematic framework, will briefly revie...
This study investigates literary translation as an act of rewriting. In particular, my research look...
This study incorporates House's TQA framework into corpus-based translation studies to evaluate how ...
This study mainly explores the mechanism and reasons for the considerable success of Chinese fantasy...
Literary translation plays a vital role in cross-cultural communication. Due to the differences in l...
The Adventures of Robinson Crusoe has been in China for more than one hundred years and there are al...
Translated fiction has largely been under-theorized, if not altogether ignored, in literary studies....
The present thesis argues for an "extended (cross-)cultural approach to literary translation". It pr...
[[abstract]]The thesis examines, through a cultural translation studies approach, five Chinese trans...
The thesis aims to examine the phenomenon of retranslation as a socially situated activity. It provi...
This paper attempts to demonstrate the effects of ideology on translation. By looking at the types o...
This article explores an area that has so far been under-researched in polysystem studies – literary...