Posljedica stoljetnih izravnih dodira područja današnje Republike Hrvatske s izvornim govornicima europskih jezika bila je određeni stupanj bilingvalnosti/multilingvalnosti njenih stanovnika. Od druge polovice XVIII. stoljeća strani se jezik obavezno uči i u školama, ali se zasniva pretežno na lijepoj književnosti. Jezik struke je lingvistička pojava novijeg datuma koja se u velikoj mjeri razlikuje od općeg standardnog jezika. Njegovo se usvajanje na materinskom jeziku gotovo neprimjetno odvija na svim stručnim školama i nefilološkim fakultetima, gdje je uveden i strani jezik u funkciji određene struke/znano¬sti, jer omogućuje komunikaciju i razmjenu iskustava unutar šireg kruga stručnjaka/znanstvenika. Na temelju tridesetogodišnjeg iskustv...