Autorica piše o nekontroliranom prodorom engleskih neprilagodjenih rijeci i izraza u hrvatski jezik. Navodi koji su razlozi takvu stanju, a sve potkrepljuje izborom primjera iz dnevnoga i tjednoga tiska te televizije.The woman author discusses the uncontrolled penetration of unadapted English words and expressions into the Croatian language. She states the grounds for such situation and illustrates them with sellected examples from daily and weekly newspapers and from television
Uz određenje pojma kontaktni jezici i navođenje kriterija za njihovu podjelu, težište je rada na opi...
U sporu oko početka hrvatskog književnoga jezika autor traži da se razmotre već prije izneseni podat...
Uz određenje pojma kontaktni jezici i navođenje kriterija za njihovu podjelu, težište je rada na opi...
Jezično savjetodavno djelovanje Stjepka Težaka okupljeno je i ukoričeno u jezičnim priručnicima (sav...
Autor prepoznaje skup jezičnih likova važnih za identitet hrvatskoga jezika i njih naziva kroatizmim...
U članku se, na odabranim primjerima, prikazuje opsežan savjetodavni i puristički rad Stjepka Težaka...
U radu se raspravlja o mocijskoj tvorbi imenica i o upotrebnoj zastupljenosti imenica kojima se imen...
Engleski je jezik lingua franca današnjice. Dok se jezici poput hrvatskoga svakodnevno bore s najezd...
U članku se, na odabranim primjerima, prikazuje opsežan savjetodavni i puristički rad Stjepka Težaka...
Sažetak Ovaj rad istražuje u kojoj su mjeri anglizmi prilagođeni u govoru na hrvatskim televizijama ...
U radu se donosi uvid u jezične nepravilnosti na gospićkim javnim prostorima. Istraživanjem naziva u...
Autor prepoznaje skup jezičnih likova važnih za identitet hrvatskoga jezika i njih naziva kroatizmim...
U radu se analizira drugi cjeloviti objavljeni prijevod Svetoga pisma na hrvatski jezik, Škarićevo S...
U radu se raspravlja o mocijskoj tvorbi imenica i o upotrebnoj zastupljenosti imenica kojima se imen...
Cilj ovog rada prikaz je načinâ iskazivanja imperativnosti u hrvatskom jeziku. U radu se kreće od pr...
Uz određenje pojma kontaktni jezici i navođenje kriterija za njihovu podjelu, težište je rada na opi...
U sporu oko početka hrvatskog književnoga jezika autor traži da se razmotre već prije izneseni podat...
Uz određenje pojma kontaktni jezici i navođenje kriterija za njihovu podjelu, težište je rada na opi...
Jezično savjetodavno djelovanje Stjepka Težaka okupljeno je i ukoričeno u jezičnim priručnicima (sav...
Autor prepoznaje skup jezičnih likova važnih za identitet hrvatskoga jezika i njih naziva kroatizmim...
U članku se, na odabranim primjerima, prikazuje opsežan savjetodavni i puristički rad Stjepka Težaka...
U radu se raspravlja o mocijskoj tvorbi imenica i o upotrebnoj zastupljenosti imenica kojima se imen...
Engleski je jezik lingua franca današnjice. Dok se jezici poput hrvatskoga svakodnevno bore s najezd...
U članku se, na odabranim primjerima, prikazuje opsežan savjetodavni i puristički rad Stjepka Težaka...
Sažetak Ovaj rad istražuje u kojoj su mjeri anglizmi prilagođeni u govoru na hrvatskim televizijama ...
U radu se donosi uvid u jezične nepravilnosti na gospićkim javnim prostorima. Istraživanjem naziva u...
Autor prepoznaje skup jezičnih likova važnih za identitet hrvatskoga jezika i njih naziva kroatizmim...
U radu se analizira drugi cjeloviti objavljeni prijevod Svetoga pisma na hrvatski jezik, Škarićevo S...
U radu se raspravlja o mocijskoj tvorbi imenica i o upotrebnoj zastupljenosti imenica kojima se imen...
Cilj ovog rada prikaz je načinâ iskazivanja imperativnosti u hrvatskom jeziku. U radu se kreće od pr...
Uz određenje pojma kontaktni jezici i navođenje kriterija za njihovu podjelu, težište je rada na opi...
U sporu oko početka hrvatskog književnoga jezika autor traži da se razmotre već prije izneseni podat...
Uz određenje pojma kontaktni jezici i navođenje kriterija za njihovu podjelu, težište je rada na opi...