Pitanje porijekla frazeologije hrvatskog jezika obra|ivano je do danas samo sporadično. Kako se etimologijski rječnici pojedinih jezika bave u pravilu samo etimologijom leksema, to je proučavanje povijesti frazema prepušteno inicijativi pojedinih lingvista. Često je teško odrediti izvor jednog frazeologizma. To nije problem za frazeme koji potječu iz klasičnih jezika ili iz Biblije. I kod nekih je drugih međunarodno proširenih frazema izvor često pravilno utvrđen. Drukčije je kod frazeologizama koji nemaju međunarodni karakter, a potječu kod nas od jednog od velikih susjednih jezika. Bit će stoga korisno da se pitanje postepenog dopunjavanja i obogaćivanja frazeologije hrvatskog jezika podvrgne posebnom proučavanju. Znamo da su se i veliki ...