This project engages a cultural studies approach to translation. I investigate different thematic issues, each of which underscores the underpinning force of cultural translation. Chapter 1 serves as a theoretical background to the entire work, in which I review the development of translation studies in the Anglo-American world and attempt to connect it to subject theory, cultural theory, and social critical theory. The main aim is to show how translation constitutes and mediates subject (re)formation and social justice. From the view of translation as constitutive of political and cultural processes, Chapter 2 tells the history of translation in Vietnam while critiquing Homi Bhabha\u27s notions of cultural translation, hybridity, and ambiv...
This dissertation examines the social history of interpreters and their ambivalent position in colon...
This is a project about “translation” and the “intermediate”. Translation has often been described a...
This dissertation presents a theory of teaching derived from the production and reception of transla...
This project engages a cultural studies approach to translation. I investigate different thematic is...
This thesis will focus on the circulation of cultural products between China and Vietnam in the midd...
This thesis examines Vietnamese Australians' attitudes towards sexist language. One can not separat...
The art of translation lies in a literary limbo, subservient to the creativity and expressions of ot...
Translation is not simply a transmission from one language to another language, but the bridge conne...
Development necessitates specialised communication involving multiple actors at many levels, especia...
Drawing on the importance of orality and its recent re-conceptualization in many cultures and resear...
Portion of Introduction: Isabelle Pelaud, a scholar whose expertise is in Vietnamese American liter...
Vietnam and the Colonial Condition of French Literature explores an aspect of modern French literatu...
For those of us who teach Southeast Asian literature, history and culture in the English language, o...
Transnational debates on LGBTQ identities have centred on the conflict between universalism and part...
This thesis introduces the "transdiasporic” approach to reading translated literature. The typical a...
This dissertation examines the social history of interpreters and their ambivalent position in colon...
This is a project about “translation” and the “intermediate”. Translation has often been described a...
This dissertation presents a theory of teaching derived from the production and reception of transla...
This project engages a cultural studies approach to translation. I investigate different thematic is...
This thesis will focus on the circulation of cultural products between China and Vietnam in the midd...
This thesis examines Vietnamese Australians' attitudes towards sexist language. One can not separat...
The art of translation lies in a literary limbo, subservient to the creativity and expressions of ot...
Translation is not simply a transmission from one language to another language, but the bridge conne...
Development necessitates specialised communication involving multiple actors at many levels, especia...
Drawing on the importance of orality and its recent re-conceptualization in many cultures and resear...
Portion of Introduction: Isabelle Pelaud, a scholar whose expertise is in Vietnamese American liter...
Vietnam and the Colonial Condition of French Literature explores an aspect of modern French literatu...
For those of us who teach Southeast Asian literature, history and culture in the English language, o...
Transnational debates on LGBTQ identities have centred on the conflict between universalism and part...
This thesis introduces the "transdiasporic” approach to reading translated literature. The typical a...
This dissertation examines the social history of interpreters and their ambivalent position in colon...
This is a project about “translation” and the “intermediate”. Translation has often been described a...
This dissertation presents a theory of teaching derived from the production and reception of transla...