La immigració xinesa a Catalunya ha viscut un augment exponencial en els darrers anys: mentre que al 1998 només hi havia 2.440 xinesos censats, al 2011 es va arribar als 47.493, una xifra que continua augmentant. L'arribada d'aquests nous ciutadans xinesos, juntament amb persones d'altres orígens, ha motivat l'aparició de dos nous perfils professionals: els intèrprets als serveis públics i els mediadors interculturals, que comparteixen la tasca de facilitar la comunicació entre els ciutadans que desconeixen les llengües oficials i el personal dels serveis públics de la societat receptora. La nostra tesi s'emmarca en aquest context i pretén unir dues línies de recerca que, fins a data d'avui, han avançat per separat: l'estudi de la interpret...
Dentro de los Estudios de Traducción, la Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos (TISP...
El desconocimiento de las lenguas oficiales es uno de los mayores\ud obstáculos en el acceso a los s...
La manca de definició i de delimitació del camp d'acció de la figura del traductor-intèrpret als ser...
La immigració xinesa a Catalunya ha viscut un augment exponencial en els darrers anys: mentre que al...
La interpretación en los servicios públicos (ISP) del ámbito educativo es, hasta la fecha, un tema r...
En l'àmbit sanitari l'opció preferent per a la interpretació professional presencial són els anomena...
El presente artículo se enmarca en Cataluña y se acerca a las entidades contratantes en la interpret...
Aquest article presenta una reflexió sobre l'evolució de la interpretació als serveis públics (ISP) ...
This study is based on the renditions of ten mediators-interpreters, five for the Arabic-Spanish/Cat...
Social changes in the last few decades, and the economic and health crisis, highlight the significan...
En los últimos años la traducción lingüística y la mediación intercultural se han convertido en un ...
Dentro de los Estudios de Traducción, la Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos (TISP...
La interpretación es una profesión más difícil de lo que aparentemente se considera por el público ...
El desconocimiento de las lenguas oficiales es uno de los mayores obstáculos en el acceso a los serv...
El fenómeno de los menores migrantes en el sur de España lleva en crecimiento desde hace años. Asimi...
Dentro de los Estudios de Traducción, la Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos (TISP...
El desconocimiento de las lenguas oficiales es uno de los mayores\ud obstáculos en el acceso a los s...
La manca de definició i de delimitació del camp d'acció de la figura del traductor-intèrpret als ser...
La immigració xinesa a Catalunya ha viscut un augment exponencial en els darrers anys: mentre que al...
La interpretación en los servicios públicos (ISP) del ámbito educativo es, hasta la fecha, un tema r...
En l'àmbit sanitari l'opció preferent per a la interpretació professional presencial són els anomena...
El presente artículo se enmarca en Cataluña y se acerca a las entidades contratantes en la interpret...
Aquest article presenta una reflexió sobre l'evolució de la interpretació als serveis públics (ISP) ...
This study is based on the renditions of ten mediators-interpreters, five for the Arabic-Spanish/Cat...
Social changes in the last few decades, and the economic and health crisis, highlight the significan...
En los últimos años la traducción lingüística y la mediación intercultural se han convertido en un ...
Dentro de los Estudios de Traducción, la Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos (TISP...
La interpretación es una profesión más difícil de lo que aparentemente se considera por el público ...
El desconocimiento de las lenguas oficiales es uno de los mayores obstáculos en el acceso a los serv...
El fenómeno de los menores migrantes en el sur de España lleva en crecimiento desde hace años. Asimi...
Dentro de los Estudios de Traducción, la Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos (TISP...
El desconocimiento de las lenguas oficiales es uno de los mayores\ud obstáculos en el acceso a los s...
La manca de definició i de delimitació del camp d'acció de la figura del traductor-intèrpret als ser...