La llengua catalana ha patit des de sempre la manca d'un bon diccionari grec clàssic-català que pugui satisfer les necessitats de l'alumnat de l'educació secundària i la universitària. La tasca de traducció que s'ha dut a terme del Diccionario griego clásico-español de l'editorial Vox busca omplir aquesta absència tan important. Els traductors, però, no s'han limitat a una mera versió irreflexiva; han dut a terme una revisió profunda de cada entrada, enriquint-la, si es creia convenient, amb noves accepcions i matisos i, al mateix temps, han esmenat aspectes tipogràfics de l'edició castellana. El producte final gaudeix de molta claredat tipogràfica, sobretot pel que fa als signes diacrítics, la qual cosa pot facilitar un millor acostament a...
Departament responsable de la tesi: Departament de Filologia Catalana.L'objecte d'estudi d'aquesta t...
Esta monografía colectiva que aquí presentamos es, como se afirma en la presentación del mismo (cf. ...
La traducció automàtica és un recurs que ja està en el món de les llengües i la traducció. Tot i que...
La llengua catalana ha patit des de sempre la manca d'un bon diccionari grec clàssic-català que pugu...
La traducció és una eina de comunicació que permet al lector accedir a textos escrits originàriament...
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2017/2018Per motius històric...
En iniciar-se el període democràtic assistim al re/naixement de la traducció entre les diferents lle...
En iniciar-se el període democràtic assistim al re/naixement de la traducció entre les diferents lle...
Este trabajo procura poner a prueba las herramientas adquiridas para la edición crítica, traducción ...
Les traduccions tenen un pes decisiu en la nòmina de textos literaris publicats en català durant el ...
L'any 2001 l'editorial Proa va publicar la primera versió íntegra de l'Alcorà en català, feta direct...
La elaboración de esta propuesta parte de la definición de la tradumática elaborada por diferentes a...
Aquest volum és el resultat de la col·laboració entre el Grup d'Estudi de la Traducció Catalana Cont...
L'autor estudia el procés d'adquisició d'una llengua adequada per a la traducció literària, en un eq...
Hi ha qüestions gramaticals del català que actualment són objecte d’anàlisi des de perspectives teòr...
Departament responsable de la tesi: Departament de Filologia Catalana.L'objecte d'estudi d'aquesta t...
Esta monografía colectiva que aquí presentamos es, como se afirma en la presentación del mismo (cf. ...
La traducció automàtica és un recurs que ja està en el món de les llengües i la traducció. Tot i que...
La llengua catalana ha patit des de sempre la manca d'un bon diccionari grec clàssic-català que pugu...
La traducció és una eina de comunicació que permet al lector accedir a textos escrits originàriament...
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2017/2018Per motius històric...
En iniciar-se el període democràtic assistim al re/naixement de la traducció entre les diferents lle...
En iniciar-se el període democràtic assistim al re/naixement de la traducció entre les diferents lle...
Este trabajo procura poner a prueba las herramientas adquiridas para la edición crítica, traducción ...
Les traduccions tenen un pes decisiu en la nòmina de textos literaris publicats en català durant el ...
L'any 2001 l'editorial Proa va publicar la primera versió íntegra de l'Alcorà en català, feta direct...
La elaboración de esta propuesta parte de la definición de la tradumática elaborada por diferentes a...
Aquest volum és el resultat de la col·laboració entre el Grup d'Estudi de la Traducció Catalana Cont...
L'autor estudia el procés d'adquisició d'una llengua adequada per a la traducció literària, en un eq...
Hi ha qüestions gramaticals del català que actualment són objecte d’anàlisi des de perspectives teòr...
Departament responsable de la tesi: Departament de Filologia Catalana.L'objecte d'estudi d'aquesta t...
Esta monografía colectiva que aquí presentamos es, como se afirma en la presentación del mismo (cf. ...
La traducció automàtica és un recurs que ja està en el món de les llengües i la traducció. Tot i que...