Estas notas examinan someramente la poética de W. B. Yeats con el fin de ofrecer una reflexión general sobre una de las paradojas que definen la traducción: la necesidad de reproducir un texto original. Según Yeats, la poesía se mantiene viva en la medida en que logra traer al presente la lengua propia de una comunidad formada por generaciones de poetas y cantantes tradicionales. Una traducción fiel a esta poética se encuentra ante la paradoja de tener que representar voces ausentes de forma que suenen presentes. Esta paradoja es constitutiva de la literatura de la modernidad en Europa y, especialmente, en Latinoamérica, donde, según Octavio Paz, «la lejanía geográfica y la histórica, el exotismo y el arcaísmo, tocados por la actualidad, se...
O tema deste estudo é a tradução poética, onde a complexidade em campo tradutório é maior. Para tran...
O tema deste estudo é a tradução poética, onde a complexidade em campo tradutório é maior. Para tran...
Las operaciones de apropiación-traducción de las estéticas europeas que despliegan los poetas modern...
Se mostrará cómo la traducción se convierte en un mecanismo constante que atraviesa las preocupacion...
Esta tesis doctoral propone el estudio de las traducciones al español de las odas y de los sonetos ...
Poetas irlandeses de la talla de William Butler Yeats, Louis MacNeice, Patrick Kavanagh y Seamus Hea...
Mucho se ha escrito acerca de Octavio Paz. Como sabemos, su calidad excepcional como poeta y ensayis...
Associar tradução e poesia será, muitas vezes, sinónimo de enfrentar preconceitos académicos e cien...
El propósito de este libro se inscribe en un proyecto mayor orientado a estudiar y traducir poetas i...
El artículo aborda la cuestión de la traducción de poesía a partir de dos ejemplos, en los cuales se...
La traducción literaria es un puente no solamente entre idiomas, sino entre culturas y literaturas, ...
La traducción literaria es un puente no solamente entre idiomas, sino entre culturas y literaturas, ...
La traducción literaria ha sido una constante en la historia de la humanidad y una de las cosas que ...
Octavio Paz no solamente destacó como poeta, sino también como traductor de poesía. El propósito de ...
Na época Nós, a tradución de textos literarios irlandeses ao galego tivo un papel fundamental no pro...
O tema deste estudo é a tradução poética, onde a complexidade em campo tradutório é maior. Para tran...
O tema deste estudo é a tradução poética, onde a complexidade em campo tradutório é maior. Para tran...
Las operaciones de apropiación-traducción de las estéticas europeas que despliegan los poetas modern...
Se mostrará cómo la traducción se convierte en un mecanismo constante que atraviesa las preocupacion...
Esta tesis doctoral propone el estudio de las traducciones al español de las odas y de los sonetos ...
Poetas irlandeses de la talla de William Butler Yeats, Louis MacNeice, Patrick Kavanagh y Seamus Hea...
Mucho se ha escrito acerca de Octavio Paz. Como sabemos, su calidad excepcional como poeta y ensayis...
Associar tradução e poesia será, muitas vezes, sinónimo de enfrentar preconceitos académicos e cien...
El propósito de este libro se inscribe en un proyecto mayor orientado a estudiar y traducir poetas i...
El artículo aborda la cuestión de la traducción de poesía a partir de dos ejemplos, en los cuales se...
La traducción literaria es un puente no solamente entre idiomas, sino entre culturas y literaturas, ...
La traducción literaria es un puente no solamente entre idiomas, sino entre culturas y literaturas, ...
La traducción literaria ha sido una constante en la historia de la humanidad y una de las cosas que ...
Octavio Paz no solamente destacó como poeta, sino también como traductor de poesía. El propósito de ...
Na época Nós, a tradución de textos literarios irlandeses ao galego tivo un papel fundamental no pro...
O tema deste estudo é a tradução poética, onde a complexidade em campo tradutório é maior. Para tran...
O tema deste estudo é a tradução poética, onde a complexidade em campo tradutório é maior. Para tran...
Las operaciones de apropiación-traducción de las estéticas europeas que despliegan los poetas modern...