Este trabajo constituye una aproximación a la realidad del fenómeno de la autotraducción en el espacio gallego. En primer término, se lleva a cabo un breve recorrido a través de la presencia de la autotraducción en la literatura gallega durante del período contemporáneo, desde el siglo XIX hasta el momento actual. A continuación, se pone de relieve la dimensión sociolingüística de la autotraducción cuando se desarrolla entre dos lenguas que mantienen entre sí una relación de desequilibrio. Efectivamente, a través del análisis de las razones expuestas por los autores para sustentar la decisión de autotraducirse y de las características de sus versiones se somete a debate la posibilidad de que nos encontremos ante una actividad de signo digló...
La autotraducción es una práctica antigua, pero poco estudiada. El presente artículo analiza un caso...
The fact that many Basque authors are bilingual (i.e., they dominate both Basque and Spanish or Fren...
Theories about translation and self-translation between Catalan and Spanish literatures during Franc...
En este trabajo ofrecemos una panorámica de la autotraducción en la literatura gallega a partir de 1...
En este trabajo ofrecemos una panorámica de la autotraducción en la literatura gallega a partir de 1...
En este trabajo ofrecemos una panorámica de la autotraducción en la literatura gallega a partir de 1...
La autotraducción es, sin duda, un fenómeno privilegiado para el estudio de los límites conceptuales...
Este trabajo constituye una aproximación a la realidad del fenómeno de la autotraducción en el espac...
La autotraducción es, sin duda, un fenómeno privilegiado para el estudio de los límites conceptuales...
La autotraducción es, sin duda, un fenómeno privilegiado para el estudio de los límites conceptuales...
El análisis de las autotraducciones de escritores gallegos al castellano pone de relieve la especifi...
Tematem niniejszej pracy magisterskiej jest dokładna analiza zjawiska autoprzekładu w jednym z regio...
La autotraducción literaria catalana no es un fenómeno nuevo pero se ha intensificado desde 1975. Ac...
La autotraducción literaria catalana no es un fenómeno nuevo pero se ha intensificado desde 1975. Ac...
La autotraducción literaria catalana no es un fenómeno nuevo pero se ha intensificado desde 1975. Ac...
La autotraducción es una práctica antigua, pero poco estudiada. El presente artículo analiza un caso...
The fact that many Basque authors are bilingual (i.e., they dominate both Basque and Spanish or Fren...
Theories about translation and self-translation between Catalan and Spanish literatures during Franc...
En este trabajo ofrecemos una panorámica de la autotraducción en la literatura gallega a partir de 1...
En este trabajo ofrecemos una panorámica de la autotraducción en la literatura gallega a partir de 1...
En este trabajo ofrecemos una panorámica de la autotraducción en la literatura gallega a partir de 1...
La autotraducción es, sin duda, un fenómeno privilegiado para el estudio de los límites conceptuales...
Este trabajo constituye una aproximación a la realidad del fenómeno de la autotraducción en el espac...
La autotraducción es, sin duda, un fenómeno privilegiado para el estudio de los límites conceptuales...
La autotraducción es, sin duda, un fenómeno privilegiado para el estudio de los límites conceptuales...
El análisis de las autotraducciones de escritores gallegos al castellano pone de relieve la especifi...
Tematem niniejszej pracy magisterskiej jest dokładna analiza zjawiska autoprzekładu w jednym z regio...
La autotraducción literaria catalana no es un fenómeno nuevo pero se ha intensificado desde 1975. Ac...
La autotraducción literaria catalana no es un fenómeno nuevo pero se ha intensificado desde 1975. Ac...
La autotraducción literaria catalana no es un fenómeno nuevo pero se ha intensificado desde 1975. Ac...
La autotraducción es una práctica antigua, pero poco estudiada. El presente artículo analiza un caso...
The fact that many Basque authors are bilingual (i.e., they dominate both Basque and Spanish or Fren...
Theories about translation and self-translation between Catalan and Spanish literatures during Franc...