En aquest article s'analitzen les traduccions que Maria-Aurèlia Capmany va fer de Georges Simenon. Es tracta de sis novel·les, publicades per Edicions 62 a la col·lecció La Cua de Palla entre els anys 1965 i 1968. Aquests sis títols són, per ordre d'aparició, Liberty bar, La nit de la cruïlla, El gos groc, L'ombra xinesa, Maigret i el client del dissabte i Signat Picpus. En primer lloc s'estudia la difusió que ha tingut l'obra de Simenon traduïda al català. En segon lloc, la visió que Capmany tenia de la tasca traductora. En tercer lloc, l'acollida que tingueren les obres traduïdes per Capmany i, per acabar, les inadequacions i els encerts en les traduccions. De l'anàlisi se'n treu la conclusió que malgrat algunes inadequacions, sovint atri...
Aquest article analitza la secció «Clar i català», que Joan Fortuny i Escoda (1917-1989) va publicar...
L’article valora la importància històrica de les Edicions del Mall dins el sistema literari i editor...
La característica més destacada i peculiar del parlar col.loquial de Mallorca és la coexistència de ...
Poeta, autor de narracions i memòries, Miquel Martí i Pol també fou un prolífic traductor del fran...
L’article valora l’aportació de l’escriptor Jaume Fuster al gènere policíac en llengua catalana, del...
Aquest article s'emmarca dins del projecte «Traducción, recepción y relaciones entre literaturas en ...
Aquest treball té per objecte descriure l'experiència de traduir a l'anglès alguns dels Vint-i-dos c...
Marià Villangómez (Eivissa 1913) és un dels poetes catalans moderns més notables. La seva obra de tr...
Aquest treball s'ha beneficiat de la subvenció a grups d'investigació consolidats de la Direcció Gen...
Carme Serrallonga (Barcelona, 1909-1997) començà a traduir als anys seixanta, en moments de represa...
El 1917, la creació d'Editorial Catalana suposa un punt culminant en les evolucions del Noucentisme....
A l’exili del 1939, la traducció hi va tenir un paper més aviat subsidiari. L’obra original hi era p...
Maria Dolors Orriols (1914-2008) is part of the first generation of Catalan novelists of the post-wa...
La col·lecció «La Novel·la Estrangera» és constituïda per trenta-vuit títols d’aparició quinzenal e...
La traducció catalana a l’exili no ha estat gaire estudiada, atès que la producció no és gaire abund...
Aquest article analitza la secció «Clar i català», que Joan Fortuny i Escoda (1917-1989) va publicar...
L’article valora la importància històrica de les Edicions del Mall dins el sistema literari i editor...
La característica més destacada i peculiar del parlar col.loquial de Mallorca és la coexistència de ...
Poeta, autor de narracions i memòries, Miquel Martí i Pol també fou un prolífic traductor del fran...
L’article valora l’aportació de l’escriptor Jaume Fuster al gènere policíac en llengua catalana, del...
Aquest article s'emmarca dins del projecte «Traducción, recepción y relaciones entre literaturas en ...
Aquest treball té per objecte descriure l'experiència de traduir a l'anglès alguns dels Vint-i-dos c...
Marià Villangómez (Eivissa 1913) és un dels poetes catalans moderns més notables. La seva obra de tr...
Aquest treball s'ha beneficiat de la subvenció a grups d'investigació consolidats de la Direcció Gen...
Carme Serrallonga (Barcelona, 1909-1997) començà a traduir als anys seixanta, en moments de represa...
El 1917, la creació d'Editorial Catalana suposa un punt culminant en les evolucions del Noucentisme....
A l’exili del 1939, la traducció hi va tenir un paper més aviat subsidiari. L’obra original hi era p...
Maria Dolors Orriols (1914-2008) is part of the first generation of Catalan novelists of the post-wa...
La col·lecció «La Novel·la Estrangera» és constituïda per trenta-vuit títols d’aparició quinzenal e...
La traducció catalana a l’exili no ha estat gaire estudiada, atès que la producció no és gaire abund...
Aquest article analitza la secció «Clar i català», que Joan Fortuny i Escoda (1917-1989) va publicar...
L’article valora la importància històrica de les Edicions del Mall dins el sistema literari i editor...
La característica més destacada i peculiar del parlar col.loquial de Mallorca és la coexistència de ...