L’analyse d’un échantillon de lexèmes tirés du répertoire Les Mots du patrimoine: le Sénégal (2006), selon une perspective lexiculturelle, a revélé la richesse et la vitalité de la culture plurielle de l’éxpérience quotidienne des locuteurs sénégalais; richesse que souvent les institutions ne prennent pas en compte dans les politiques d’aménagement linguistique. A’ partir des résultats de cet examen, on souhaite donc en perspective que l’écart entre pratique langagière et politiques linguistiques se reduise et que la diversité de facto soit reconnue aussi par les institutions
L’Europe, chacun le sait, est un défi permanent pour conjuguer l’unité avec ses diversités, qu’elles...
Les transformations de la société, la diversité des publics scolaires et les avancées de la recherch...
Ce numéro clôt la dixième année de Géographie et cultures. L’approche culturelle s’est approfondie. ...
L’analyse d’un échantillon de lexèmes tirés du répertoire Les Mots du patrimoine: le Sénégal (2006),...
La recherche présentée est issue d’une thèse en cours qui étudie la manière dont se nouent les relat...
"Le traitement des langues au Maroc est fortement associé aux aspects politiques, idéologiques, édu...
En enseignement des langues étrangères pour élèves ingénieurs, l'interculturalité est une notion hau...
International audienceLes professionnels de la traduction sont exposés en première ligne au phénomèn...
Pour les étudiants des filières scientifiques de l’université algérienne, le français est le support...
Pour conclure, citons Sturge Moore : « Nous pensons qu’il n’y a pas de raison, à partir du moment où...
Le champ de cette recherche est limité à des romans parus entre 1987 et 2004 vu que cette période no...
La géographie a elle aussi connu un « tournant culturel » depuis la fin des années 1980. Au sein de ...
Également disponible en version papierTitre de l'écran-titre (visionné le 23 sept. 2009
La question de la culture, à l’heure où certains s’interrogent sur la définition même d’une « cultur...
Quelle place ont occupé et occupent encore aujourd’hui les interprètes et les traducteurs da...
L’Europe, chacun le sait, est un défi permanent pour conjuguer l’unité avec ses diversités, qu’elles...
Les transformations de la société, la diversité des publics scolaires et les avancées de la recherch...
Ce numéro clôt la dixième année de Géographie et cultures. L’approche culturelle s’est approfondie. ...
L’analyse d’un échantillon de lexèmes tirés du répertoire Les Mots du patrimoine: le Sénégal (2006),...
La recherche présentée est issue d’une thèse en cours qui étudie la manière dont se nouent les relat...
"Le traitement des langues au Maroc est fortement associé aux aspects politiques, idéologiques, édu...
En enseignement des langues étrangères pour élèves ingénieurs, l'interculturalité est une notion hau...
International audienceLes professionnels de la traduction sont exposés en première ligne au phénomèn...
Pour les étudiants des filières scientifiques de l’université algérienne, le français est le support...
Pour conclure, citons Sturge Moore : « Nous pensons qu’il n’y a pas de raison, à partir du moment où...
Le champ de cette recherche est limité à des romans parus entre 1987 et 2004 vu que cette période no...
La géographie a elle aussi connu un « tournant culturel » depuis la fin des années 1980. Au sein de ...
Également disponible en version papierTitre de l'écran-titre (visionné le 23 sept. 2009
La question de la culture, à l’heure où certains s’interrogent sur la définition même d’une « cultur...
Quelle place ont occupé et occupent encore aujourd’hui les interprètes et les traducteurs da...
L’Europe, chacun le sait, est un défi permanent pour conjuguer l’unité avec ses diversités, qu’elles...
Les transformations de la société, la diversité des publics scolaires et les avancées de la recherch...
Ce numéro clôt la dixième année de Géographie et cultures. L’approche culturelle s’est approfondie. ...