Die vorliegende Masterarbeit beschäftigt sich mit dem Einfluss des Übersetzungsprozesses auf die Textverständlichkeit. Dieses Thema wird auf der Basis von zwei Theorien entfaltet. Erstens werden die Grundlagen der Universalienforschung und die Universalien des Übersetzens erörtert, denn viele davon beeinflussen die Verständlichkeit der Texte. Zweitens wird das Hamburger Verständlichkeitsmodell als die Grundlage für eine Verständlichkeitsanalyse verwendet. Eins der Ergebnisse der Universalienforschung ist die Hypothese, dass Übersetzungen einfacher und leichter zu verstehen sind als ihre Ausgangstexte. Diese Hypothese wurde in der vorliegenden Masterarbeit in Hinsicht auf die Sprachkombination Polnisch-Deutsch untersucht. Dieses Ziel wurde ...
Das Ziel der vorliegenden Arbeit ist es, die ÜbersetzerInnen von tschechischen Werken nahezubringen,...
Den Ausgangspunkt für die Arbeit stellt der Zuständigkeitskampf zwischen ÜbersetzerInnen mit Überset...
Übersetzen ? ein komplexer VorgangÜbersetzungsprozesse bei Studierenden der Anglistik und der Transl...
Diese Masterarbeit setzt sich mit dem Thema Urkundentranslation auseinander und hatte zum Ziel, der ...
Schulbücher haben bislang in der Textlinguistik wenig Interesse gefunden, stellen aber gerade für ko...
Das Forschungsvorhaben setzte sich zum Ziel, die Ursachen von Verständnisschwierigkeiten von Texten ...
Unter diesem Titel möchte ich zunächst auf die Diskussion über linguistische Universalien vor fast e...
Die vorliegende Masterarbeit widmet sich dem Thema Stimmen in der Neuübersetzung. Während Neuüberset...
Gegenstand der Arbeit sind Textsortenkonventionen in deutsch- und russischsprachigen geisteswissensc...
Im Rahmen dieser Diplomarbeit wurden die zehn Textsorten der neuen standardisierten Reifeprüfung spr...
Ziel dieser Arbeit ist es aufzuzeigen, inwiefern sich die Maßnahmenplanung und die Entscheidungsfind...
Gegenstand der vorliegenden Masterarbeit ist die Untersuchung des übersetzerischen Selbstbewusstsein...
Textlinguistik und Texttheorie tun sich offenbar schwer damit, Grundsätzliches eindeutig zu definier...
Verbale Texte sind meist nicht homogen, sondern auf verschiedene Weisen heterogen. Im Aufsatz werden...
Zusammengefasst lässt sich sagen, dass ein klar überwiegender Teil der Übersetzungen in der ZS Eins-...
Das Ziel der vorliegenden Arbeit ist es, die ÜbersetzerInnen von tschechischen Werken nahezubringen,...
Den Ausgangspunkt für die Arbeit stellt der Zuständigkeitskampf zwischen ÜbersetzerInnen mit Überset...
Übersetzen ? ein komplexer VorgangÜbersetzungsprozesse bei Studierenden der Anglistik und der Transl...
Diese Masterarbeit setzt sich mit dem Thema Urkundentranslation auseinander und hatte zum Ziel, der ...
Schulbücher haben bislang in der Textlinguistik wenig Interesse gefunden, stellen aber gerade für ko...
Das Forschungsvorhaben setzte sich zum Ziel, die Ursachen von Verständnisschwierigkeiten von Texten ...
Unter diesem Titel möchte ich zunächst auf die Diskussion über linguistische Universalien vor fast e...
Die vorliegende Masterarbeit widmet sich dem Thema Stimmen in der Neuübersetzung. Während Neuüberset...
Gegenstand der Arbeit sind Textsortenkonventionen in deutsch- und russischsprachigen geisteswissensc...
Im Rahmen dieser Diplomarbeit wurden die zehn Textsorten der neuen standardisierten Reifeprüfung spr...
Ziel dieser Arbeit ist es aufzuzeigen, inwiefern sich die Maßnahmenplanung und die Entscheidungsfind...
Gegenstand der vorliegenden Masterarbeit ist die Untersuchung des übersetzerischen Selbstbewusstsein...
Textlinguistik und Texttheorie tun sich offenbar schwer damit, Grundsätzliches eindeutig zu definier...
Verbale Texte sind meist nicht homogen, sondern auf verschiedene Weisen heterogen. Im Aufsatz werden...
Zusammengefasst lässt sich sagen, dass ein klar überwiegender Teil der Übersetzungen in der ZS Eins-...
Das Ziel der vorliegenden Arbeit ist es, die ÜbersetzerInnen von tschechischen Werken nahezubringen,...
Den Ausgangspunkt für die Arbeit stellt der Zuständigkeitskampf zwischen ÜbersetzerInnen mit Überset...
Übersetzen ? ein komplexer VorgangÜbersetzungsprozesse bei Studierenden der Anglistik und der Transl...