González Núñez, Gabriel. 2016. Translating in Linguistically Diverse Societies: Translation Policy in the United Kingdom, Benjamins Translation Library 125. Amsterdam: John Benjamins. 289 pp. ISBN 978-90-272-5871-7 (hb). €95, $143. ISBN 978-90-272-6674-3 (eb). €95, $143
This edited volume documents the state of the art in research on translation policies in legal and i...
The Habsburg Empire often features in scholarship as a historical example of how language diversity ...
With the growth of digital content and the consequences of globalization, more content is published ...
In contemporary Europe, state languages comein contact with a fluidtapestry of immigrant languages a...
Kerry Ryan reviews the books 'Language testing, migration and citizenship: cross-national perspectiv...
This bilingual Spanish – English volume brings together papers first presented at the International ...
In these uncertain times of conflict, issues of sociocultural, linguistic, and ethnonational identit...
Translation and Public Policy: Interdisciplinary Perspectives and Case Studies, edited by Gabriel Go...
Book ReviewJuliane HouseRoutledge: London and New York 2015 pp. 160The author of this book is probab...
What explains the different language regime choices and what are the economic repercussions of these...
This book unveils the vital notion of translingual practice, the premise of which is the dexterity o...
Obra ressenyada: Philipp Sebastian ANGERMEYER. Speak English or what? Codeswitching and interpreter ...
Bilingualism continues to spark educational debates in many contexts around the world. While some ty...
Contiene: CRONIN, MICHAEL. (2006) Translation and Identity. Oxon: Routledge. 165 pages. ISBN 0-415-3...
peer reviewedIn Australia debates about language policy and language education are frequently contex...
This edited volume documents the state of the art in research on translation policies in legal and i...
The Habsburg Empire often features in scholarship as a historical example of how language diversity ...
With the growth of digital content and the consequences of globalization, more content is published ...
In contemporary Europe, state languages comein contact with a fluidtapestry of immigrant languages a...
Kerry Ryan reviews the books 'Language testing, migration and citizenship: cross-national perspectiv...
This bilingual Spanish – English volume brings together papers first presented at the International ...
In these uncertain times of conflict, issues of sociocultural, linguistic, and ethnonational identit...
Translation and Public Policy: Interdisciplinary Perspectives and Case Studies, edited by Gabriel Go...
Book ReviewJuliane HouseRoutledge: London and New York 2015 pp. 160The author of this book is probab...
What explains the different language regime choices and what are the economic repercussions of these...
This book unveils the vital notion of translingual practice, the premise of which is the dexterity o...
Obra ressenyada: Philipp Sebastian ANGERMEYER. Speak English or what? Codeswitching and interpreter ...
Bilingualism continues to spark educational debates in many contexts around the world. While some ty...
Contiene: CRONIN, MICHAEL. (2006) Translation and Identity. Oxon: Routledge. 165 pages. ISBN 0-415-3...
peer reviewedIn Australia debates about language policy and language education are frequently contex...
This edited volume documents the state of the art in research on translation policies in legal and i...
The Habsburg Empire often features in scholarship as a historical example of how language diversity ...
With the growth of digital content and the consequences of globalization, more content is published ...