Sterk translates the literary work Cats, et cetera 《貓,以及其他》 written by Yao-Jen Chang (張耀仁), from UNITAS: A Literary Monthly 《聯合文學》, April 2009, (294), 174-184
Sterk translates the non-fiction The skeletor 《骷髏樓》 written by Wei-Yun Lin-Górecka (林蔚昀)
Sterk translates the critique The realm of myth 《神話的意境》 written by LI Yih Yuan (李亦園), from 《師徒‧神話及...
Sterk translates the non-fiction The Solaris Stop 《索拉力車站》 written by Wei-Yun Lin-Górecka (林蔚昀)
Sterk translates the literary work The Green and Red Gang 《青紅幫》 written by LIU D. J. (劉大任), from ...
Four poems on cats are translated into Japanese with notes: William Cowper’s ‘The Retired Cat’, Joan...
Sterk translates the literary work When there’s no need to take betrayal seriously 《當背叛無須沉重以對的時候》 ...
Sterk translates the literary work Revisiting the past 《訪舊》 written by LIU D. J. (劉大任), from UNIT...
Literary animals appear very often in traditional fairy tales and modern literary texts and animal c...
The final project is a translation from children�s story entitled �The Million Times of Cat�s ...
Sterk translates the literary Death is a tiger butterfly 《死亡是一隻樺斑蝶》 written by Wu Ming-yi (吳明益)
Sterk translates the article Antonio Chen on Taiwanese novelists in 2011 《台灣製造的文學品味 : 2011年的台灣小說》 ...
Mūsdienās tulkošanas procesu ievērojami atvieglo tā sauktās tulkošanas atmiņas programmas (CAT progr...
Cats have traditionally been writers' favourite pets. And writers who love cats often write about th...
Sterk translates the literary work Wei Huang Zao 《魏黃灶》 written by Chou Chih-wen (周志文), from INK L...
Sterk translates the literary work In the tenement on Duckweed Lane written by Hao Yu-Hsiang (郝譽翔)
Sterk translates the non-fiction The skeletor 《骷髏樓》 written by Wei-Yun Lin-Górecka (林蔚昀)
Sterk translates the critique The realm of myth 《神話的意境》 written by LI Yih Yuan (李亦園), from 《師徒‧神話及...
Sterk translates the non-fiction The Solaris Stop 《索拉力車站》 written by Wei-Yun Lin-Górecka (林蔚昀)
Sterk translates the literary work The Green and Red Gang 《青紅幫》 written by LIU D. J. (劉大任), from ...
Four poems on cats are translated into Japanese with notes: William Cowper’s ‘The Retired Cat’, Joan...
Sterk translates the literary work When there’s no need to take betrayal seriously 《當背叛無須沉重以對的時候》 ...
Sterk translates the literary work Revisiting the past 《訪舊》 written by LIU D. J. (劉大任), from UNIT...
Literary animals appear very often in traditional fairy tales and modern literary texts and animal c...
The final project is a translation from children�s story entitled �The Million Times of Cat�s ...
Sterk translates the literary Death is a tiger butterfly 《死亡是一隻樺斑蝶》 written by Wu Ming-yi (吳明益)
Sterk translates the article Antonio Chen on Taiwanese novelists in 2011 《台灣製造的文學品味 : 2011年的台灣小說》 ...
Mūsdienās tulkošanas procesu ievērojami atvieglo tā sauktās tulkošanas atmiņas programmas (CAT progr...
Cats have traditionally been writers' favourite pets. And writers who love cats often write about th...
Sterk translates the literary work Wei Huang Zao 《魏黃灶》 written by Chou Chih-wen (周志文), from INK L...
Sterk translates the literary work In the tenement on Duckweed Lane written by Hao Yu-Hsiang (郝譽翔)
Sterk translates the non-fiction The skeletor 《骷髏樓》 written by Wei-Yun Lin-Górecka (林蔚昀)
Sterk translates the critique The realm of myth 《神話的意境》 written by LI Yih Yuan (李亦園), from 《師徒‧神話及...
Sterk translates the non-fiction The Solaris Stop 《索拉力車站》 written by Wei-Yun Lin-Górecka (林蔚昀)