In this paper, we describe our two SemEval-2007 entries. Our first entry, for Task 5: Multilingual Chinese-English Lexical Sample Task, is a supervised system that decides the most appropriate English translation of a Chinese target word. This system uses a combination of Naïve Bayes, nearest neighbor cosine, decision lists, and latent semantic analysis. Our second entry, for Task 14: Affective Text, is a supervised system that annotates headlines using a predefined list of emotions. This system uses synonym expansion and matches lemmatized unigrams in the test headlines against a corpus of hand-annotated headlines
This paper presents the task definition, resources, participating systems, and comparative results f...
This paper presents the task definition, resources, participating systems, and comparative results f...
We participated in the SemEval-2007 coarse-grained English all-words task and fine-grained English a...
In this paper, we describe our two SemEval-2007 entries. Our first entry, for Task 5: Multilingual C...
We made use of parallel texts to gather training and test examples for the English lexical sample ta...
The UC Berkeley team participated in the SemEval 2007 Task #4, with an approach that leverages the v...
In this paper we describe the SemEval-2010 Cross-Lingual Lexical Substitution task, where given an E...
In this paper we describe the English Lexical Substitution task for SemEval. In the task, annotators...
The task involves three subtasks corresponding to the hierarchical taxonomy of the OLID schema (Zamp...
c©2014: Papers marked with a Creative Commons or other specific license statement are copyright of t...
The `Affective Text` task focuses on the classification of emotions and valence (positive/negative p...
International Workshop on Semantic Evaluation (SemEval) is an on-going series of evaluations of NLP ...
We present two systems that select the most appropriate Spanish substitutes for a marked word in an ...
We have participated in the Multilingual Chinese-English Lexical Sample Task of SemEval-2007. Our sy...
This paper describes the SemantiKLUE sys-tem (Proisl et al., 2014) used for the SemEval-2015 shared ...
This paper presents the task definition, resources, participating systems, and comparative results f...
This paper presents the task definition, resources, participating systems, and comparative results f...
We participated in the SemEval-2007 coarse-grained English all-words task and fine-grained English a...
In this paper, we describe our two SemEval-2007 entries. Our first entry, for Task 5: Multilingual C...
We made use of parallel texts to gather training and test examples for the English lexical sample ta...
The UC Berkeley team participated in the SemEval 2007 Task #4, with an approach that leverages the v...
In this paper we describe the SemEval-2010 Cross-Lingual Lexical Substitution task, where given an E...
In this paper we describe the English Lexical Substitution task for SemEval. In the task, annotators...
The task involves three subtasks corresponding to the hierarchical taxonomy of the OLID schema (Zamp...
c©2014: Papers marked with a Creative Commons or other specific license statement are copyright of t...
The `Affective Text` task focuses on the classification of emotions and valence (positive/negative p...
International Workshop on Semantic Evaluation (SemEval) is an on-going series of evaluations of NLP ...
We present two systems that select the most appropriate Spanish substitutes for a marked word in an ...
We have participated in the Multilingual Chinese-English Lexical Sample Task of SemEval-2007. Our sy...
This paper describes the SemantiKLUE sys-tem (Proisl et al., 2014) used for the SemEval-2015 shared ...
This paper presents the task definition, resources, participating systems, and comparative results f...
This paper presents the task definition, resources, participating systems, and comparative results f...
We participated in the SemEval-2007 coarse-grained English all-words task and fine-grained English a...