Note de synthèse: Présentation des domaines de connaissances de la Traduction Automatique, des différentes étapes mises en oeuvre par de tels systèmes (analyse, transfert et génération) et l\u27état de l\u27art de la Traduction Assistée par Ordinateur (T.A.O.)
Certains n’ont fait qu’y penser, d’autres ont décidé de franchir le pas : s’installer comme traducte...
La traduction comme problème Comment s’enseigne la traduction littéraire à l’université – traduction...
La traduction vers une langue étrangère occupe une place un peu particulière dans le domaine de la t...
International audienceLa demande pour du contenu traduit en LSF est croissante depuis quelques année...
International audienceLa traduction automatique neuronale et son adaptation à des domaines spécifiqu...
Cette étude de propose de présenter quelques difficultés liées à l’inclusion des outils de traductio...
Nous présentons ici une recherche centrée sur la traduction du français vers l’italien dont l’object...
Lorsqu’on parle aujourd’hui des industries de la langue, on y inclut : le traitement de texte, la co...
Anis Jacques. « Repères bibliographiques en Traduction Automatique et Assistée par Ordinateur ». In:...
Technologie des languesL’écriture inclusive (ou le langage inclusif) cherche à réintroduire le genre...
Bureau de recherches géologiques et minières - Orléans (brgm) / SudocSudocFranceF
La traduction automatique (T.A.) paraît une gageure, et pourtant elle est utilisée par de grands org...
I. T.A. et enseignement 1 – Enseignement des langues étrangères La traduction automatique peut être ...
I. Introduction À côté de la traduction littéraire, philologique ou philosophique, pour lesquelles l...
Dans le domaine des études en langues et civilisations étrangères, nombreux sont les chercheurs qui ...
Certains n’ont fait qu’y penser, d’autres ont décidé de franchir le pas : s’installer comme traducte...
La traduction comme problème Comment s’enseigne la traduction littéraire à l’université – traduction...
La traduction vers une langue étrangère occupe une place un peu particulière dans le domaine de la t...
International audienceLa demande pour du contenu traduit en LSF est croissante depuis quelques année...
International audienceLa traduction automatique neuronale et son adaptation à des domaines spécifiqu...
Cette étude de propose de présenter quelques difficultés liées à l’inclusion des outils de traductio...
Nous présentons ici une recherche centrée sur la traduction du français vers l’italien dont l’object...
Lorsqu’on parle aujourd’hui des industries de la langue, on y inclut : le traitement de texte, la co...
Anis Jacques. « Repères bibliographiques en Traduction Automatique et Assistée par Ordinateur ». In:...
Technologie des languesL’écriture inclusive (ou le langage inclusif) cherche à réintroduire le genre...
Bureau de recherches géologiques et minières - Orléans (brgm) / SudocSudocFranceF
La traduction automatique (T.A.) paraît une gageure, et pourtant elle est utilisée par de grands org...
I. T.A. et enseignement 1 – Enseignement des langues étrangères La traduction automatique peut être ...
I. Introduction À côté de la traduction littéraire, philologique ou philosophique, pour lesquelles l...
Dans le domaine des études en langues et civilisations étrangères, nombreux sont les chercheurs qui ...
Certains n’ont fait qu’y penser, d’autres ont décidé de franchir le pas : s’installer comme traducte...
La traduction comme problème Comment s’enseigne la traduction littéraire à l’université – traduction...
La traduction vers une langue étrangère occupe une place un peu particulière dans le domaine de la t...