This investigation studied the effects of translating French into English and how readability changed following the translation. French works were paired with English translations of the same works. Flesch Reading Ease scores were significantly lower for the French indicating that the English translations were more easily read than the French originals. Different English translations of the same French work were paired and very little difference resulted. The position that readability measures difficulty of style was confirmed. During the past forty or fifty years the measurement of how readable our reading material really is has become increasingly important. Among many other interested people, Rudolf Flesch (1948) developed a formula to m...
This study investigates the reading universals hypothesis (RUH) by examining the performance of adul...
In two experiments we compared normal reading and reading for translation of object relative sentenc...
This thesis offers a critical analysis of the methodological means to be used to implement a readabi...
In this paper we investigate the impact of translation on readability. We propose a quantitative ana...
Abstract Reading is an important means of foreign language acquisition, particularly for vocabulary....
The study compared and contrasted the readability and comprehensibility levels of technical and scie...
Based on the theory of translation universals, the general hypothesis that translated texts are dist...
A remarkable French book which deals comprehensively with the different aspects of reading is La Lis...
The term readability is competing with that of comprehensibility. This opposition coresponds to a tu...
We present quantitative and qualitative results of automatic and manual comparisons of translations ...
grantor: University of TorontoThe aim of the present study was to test the theory that rea...
The purpose of this study is to determine whether English-French and French-English translations of ...
The main concern of the present study was to compare the readability level of English textbooks for ...
Defining readability in both the narrow sense of formula use and refinement and the broader sense of...
Les techniques de lisibilité sont moins connues dans les pays de langue française que dans les pays ...
This study investigates the reading universals hypothesis (RUH) by examining the performance of adul...
In two experiments we compared normal reading and reading for translation of object relative sentenc...
This thesis offers a critical analysis of the methodological means to be used to implement a readabi...
In this paper we investigate the impact of translation on readability. We propose a quantitative ana...
Abstract Reading is an important means of foreign language acquisition, particularly for vocabulary....
The study compared and contrasted the readability and comprehensibility levels of technical and scie...
Based on the theory of translation universals, the general hypothesis that translated texts are dist...
A remarkable French book which deals comprehensively with the different aspects of reading is La Lis...
The term readability is competing with that of comprehensibility. This opposition coresponds to a tu...
We present quantitative and qualitative results of automatic and manual comparisons of translations ...
grantor: University of TorontoThe aim of the present study was to test the theory that rea...
The purpose of this study is to determine whether English-French and French-English translations of ...
The main concern of the present study was to compare the readability level of English textbooks for ...
Defining readability in both the narrow sense of formula use and refinement and the broader sense of...
Les techniques de lisibilité sont moins connues dans les pays de langue française que dans les pays ...
This study investigates the reading universals hypothesis (RUH) by examining the performance of adul...
In two experiments we compared normal reading and reading for translation of object relative sentenc...
This thesis offers a critical analysis of the methodological means to be used to implement a readabi...