The present paper is designed to shed light on the intricacies of English-Arabic subtitling. The data comprises a video clip of an interview with Mr. Galloway conducted by the Sky News TV station. The sample of the study consists of twenty MA translation students enrolled in the second semester of the academic year 2008/2009 at Al-Quds University. The paper reveals that subtitling students are faced with several linguistic, cultural and technical problems which may jeopardise communication, thought to be crucial for target audience. The study concludes with some pedagogical implications that will hopefully help subtitling students deal with the problems in question
Key words: Inter-lingual subtitling, Linguistics, Pedagogical language learning tool, Cultural knowl...
News headline writing has it's own lexical, rhetorical, grammatical, and type of written discourse f...
This paper explores the translatability of Arabic amelioration and pejoration in English subtitling,...
This study investigates the problems that translators tend to face in the subtitling and dubbing of ...
This article outlines the most important trends in subtitling research in the Arab World. Despite it...
Abstract : Subtitles tend to use a standard form of language for the sake of clarity and accessibil...
This thesis provides an interdisciplinary study of Audiovisual Translation, Cultural Studies and Fil...
This study explores the Libyan undergraduates' capability to comprehend English collocations and phr...
Despite the fact that subtitling is the most prominent form of audiovisual translation (AVT) in the ...
Interlingual subtitling was singled out for this research, as it is the common mode used to translat...
The present study sheds light on some of the problems encountered in the process of subtitling Engli...
Subtitling, which is a main type of Audiovisual translation (AVT), has only recently received consid...
The presented paper is focusing on the Javanese-English subtitle. The data involve a culture-bound s...
Subtitling and dubbing foreign animation in Arabic have been growing since TV screens reached Arab h...
There have been very few studies on the linguistic and cultural difficulties in Arabic-English trans...
Key words: Inter-lingual subtitling, Linguistics, Pedagogical language learning tool, Cultural knowl...
News headline writing has it's own lexical, rhetorical, grammatical, and type of written discourse f...
This paper explores the translatability of Arabic amelioration and pejoration in English subtitling,...
This study investigates the problems that translators tend to face in the subtitling and dubbing of ...
This article outlines the most important trends in subtitling research in the Arab World. Despite it...
Abstract : Subtitles tend to use a standard form of language for the sake of clarity and accessibil...
This thesis provides an interdisciplinary study of Audiovisual Translation, Cultural Studies and Fil...
This study explores the Libyan undergraduates' capability to comprehend English collocations and phr...
Despite the fact that subtitling is the most prominent form of audiovisual translation (AVT) in the ...
Interlingual subtitling was singled out for this research, as it is the common mode used to translat...
The present study sheds light on some of the problems encountered in the process of subtitling Engli...
Subtitling, which is a main type of Audiovisual translation (AVT), has only recently received consid...
The presented paper is focusing on the Javanese-English subtitle. The data involve a culture-bound s...
Subtitling and dubbing foreign animation in Arabic have been growing since TV screens reached Arab h...
There have been very few studies on the linguistic and cultural difficulties in Arabic-English trans...
Key words: Inter-lingual subtitling, Linguistics, Pedagogical language learning tool, Cultural knowl...
News headline writing has it's own lexical, rhetorical, grammatical, and type of written discourse f...
This paper explores the translatability of Arabic amelioration and pejoration in English subtitling,...