Directionality as defined by Beeby is "whether translators are working from a foreign language into their mother language or vice versa " (84).In this sense, directionality does not mean the direction of translation which exists between source language (SL) and target language (TL), but rather, it refers to the direction between the mother tongue and the foreign tongue of the translator, and thus the product of translation per se does not determine a translation’s direction. In order to understand the latter, one should look at the profile of the translator or what Stewart (1999) calls "characteristics or skills of the actual performer of the translation, " and whether the translator is working into or out of his native ...
Parmi les récents développements en traductologie survenus en Occident, le concept de directionnalit...
Although often denied by theoreticians and translators, to this day these two groups see transl...
The question of directionality, i.e. whether (simultaneous) interpreters should work only from their...
Directionality refers to the direction in which translation or interpreting takes place within a lan...
The paper analyzes the elements of directionality in translation and its implication on the quality ...
Despite the growing interest in the study of L2 translation as opposed to L1 translation (Pavlović &...
This thesis reports on a case study on French-to-English translation. The study represents an attemp...
[[abstract]]Abstract This study discussed SI directionality by examining the validity of the claim ...
This paper aims at investigating an underresearched topic in empirical translation studies (ETS), na...
In recent years research into the nature of translating and translations has brought about an evolut...
[[abstract]]Abstract This study discussed SI directionality by examining the validity of the claim ...
• Expressions of directionality may have different information-carrying roles in different languages...
Within the broad interdisciplinary field of Translation Studies, a title that has been used in the E...
Translation – the art and science of converting the source language (SL) message into the target lan...
Translation into a second language (also called inverse translation or L2 translation) is a widespre...
Parmi les récents développements en traductologie survenus en Occident, le concept de directionnalit...
Although often denied by theoreticians and translators, to this day these two groups see transl...
The question of directionality, i.e. whether (simultaneous) interpreters should work only from their...
Directionality refers to the direction in which translation or interpreting takes place within a lan...
The paper analyzes the elements of directionality in translation and its implication on the quality ...
Despite the growing interest in the study of L2 translation as opposed to L1 translation (Pavlović &...
This thesis reports on a case study on French-to-English translation. The study represents an attemp...
[[abstract]]Abstract This study discussed SI directionality by examining the validity of the claim ...
This paper aims at investigating an underresearched topic in empirical translation studies (ETS), na...
In recent years research into the nature of translating and translations has brought about an evolut...
[[abstract]]Abstract This study discussed SI directionality by examining the validity of the claim ...
• Expressions of directionality may have different information-carrying roles in different languages...
Within the broad interdisciplinary field of Translation Studies, a title that has been used in the E...
Translation – the art and science of converting the source language (SL) message into the target lan...
Translation into a second language (also called inverse translation or L2 translation) is a widespre...
Parmi les récents développements en traductologie survenus en Occident, le concept de directionnalit...
Although often denied by theoreticians and translators, to this day these two groups see transl...
The question of directionality, i.e. whether (simultaneous) interpreters should work only from their...