This research article aims to explore and critically examine six cases in which traces of ideology are explicitly or implicitly involved in the context of translating the Qurān into English. It attempts to answer questions pertinent to the nature and effect of traces of ideology on translating the Qurān in English and the way they shape the Qurānic message. The article employs a critical qualitative framework that allows for the researcher’s subjective interpretations of relevant texts. Critical Discourse Analysis (CDA) is used for the analysis of data as this approach provides a convenient mode of critical thinking to carry out the present thesis. In this article, six texts across twenty versions of the Qurān in English are investigated in...
This study attempts to examine how rhetorical speech acts interface at the lexicosemantic and pragma...
Abstract: The Koran with Parallel Arabic Text by N. J. Dawood may well be considered as a result of ...
This study attempts to examine how rhetorical speech acts interface at the lexicosemantic and pragma...
This research article aims to explore and critically examine six cases in which traces of ideology a...
Lessons from the Qur’an can be learned from its translation by those who do not understand Arabic, a...
This study examines the translation of Qur’an by two translators. Each translator has different ethn...
The present article attempts to explore the effect of translator's ideology on the translated t...
This research attempts to explore the influence of ideology on Muhammad Asad's translation "The Mess...
The research examines the influence of the theological ideology on The Holy Qur’an, 1997 by Shar Ali...
The present study studies King Khalid University students’, majoring in English language, translatio...
Various translations of the Qur’an have been produced by Muslims and non-Muslims. These translators ...
ENGLISH: This study examines the application of Critical Discourse Analysis to the way of Prophet...
The present study aims to examine the cultural and lexical constrains that encounter the translat...
The present study aims to examine the cultural and lexical constrains that encounter&nbs...
The reasons for the differences in the understanding of discourse in the text of the Qor’an which ra...
This study attempts to examine how rhetorical speech acts interface at the lexicosemantic and pragma...
Abstract: The Koran with Parallel Arabic Text by N. J. Dawood may well be considered as a result of ...
This study attempts to examine how rhetorical speech acts interface at the lexicosemantic and pragma...
This research article aims to explore and critically examine six cases in which traces of ideology a...
Lessons from the Qur’an can be learned from its translation by those who do not understand Arabic, a...
This study examines the translation of Qur’an by two translators. Each translator has different ethn...
The present article attempts to explore the effect of translator's ideology on the translated t...
This research attempts to explore the influence of ideology on Muhammad Asad's translation "The Mess...
The research examines the influence of the theological ideology on The Holy Qur’an, 1997 by Shar Ali...
The present study studies King Khalid University students’, majoring in English language, translatio...
Various translations of the Qur’an have been produced by Muslims and non-Muslims. These translators ...
ENGLISH: This study examines the application of Critical Discourse Analysis to the way of Prophet...
The present study aims to examine the cultural and lexical constrains that encounter the translat...
The present study aims to examine the cultural and lexical constrains that encounter&nbs...
The reasons for the differences in the understanding of discourse in the text of the Qor’an which ra...
This study attempts to examine how rhetorical speech acts interface at the lexicosemantic and pragma...
Abstract: The Koran with Parallel Arabic Text by N. J. Dawood may well be considered as a result of ...
This study attempts to examine how rhetorical speech acts interface at the lexicosemantic and pragma...