We present a high-precision, language-independent transliteration framework applicable to bilingual lexicon extrac-tion. Our approach is to employ a bilingual topic model to enhance the output of a state-of-the-art grapheme-based transliteration baseline. We demonstrate that this method is able to extract a high-quality bilingual lexi-con from a comparable corpus, and we extend the topic model to propose a so-lution to the out-of-domain problem.
We investigate three methods for integrat-ing an unsupervised transliteration model into an end-to-e...
Transliteration is the process of proper name translation based on pronunciation. It is an important...
Our NEWS 2015 shared task submission is a PBSMT based transliteration system with the following corp...
We propose a language-independent method for the automatic extraction of transliteration pairs from ...
[[abstract]]This paper describes a framework for modeling the machine transliteration problem. The p...
In this paper we present a bilingual transliteration lexicon of 170K Japanese-English technical term...
This paper introduces a new method for iden-tifying named-entity (NE) transliterations in bilingual ...
Most foreign names are transliterated into Chinese, Japanese or Korean with approximate phonetic equ...
This paper proposes a novel approach to automating the construction of transliterated-term lexicons....
Transliteration of named entities in user queries is a vital step in any Cross-Language Information ...
Machine transliteration is a method for automatically converting words in one language into phonetic...
Abstract: Transliteration has been a challenging problem in natural language processing specially in...
Transliteration of named entities in user queries is a vital step in any Cross-Language Information ...
In this paper we present a statistical transliteration technique that is language independent. This ...
New words such as names, technical terms, etc appear frequently. As such, the bilingual lexicon of a...
We investigate three methods for integrat-ing an unsupervised transliteration model into an end-to-e...
Transliteration is the process of proper name translation based on pronunciation. It is an important...
Our NEWS 2015 shared task submission is a PBSMT based transliteration system with the following corp...
We propose a language-independent method for the automatic extraction of transliteration pairs from ...
[[abstract]]This paper describes a framework for modeling the machine transliteration problem. The p...
In this paper we present a bilingual transliteration lexicon of 170K Japanese-English technical term...
This paper introduces a new method for iden-tifying named-entity (NE) transliterations in bilingual ...
Most foreign names are transliterated into Chinese, Japanese or Korean with approximate phonetic equ...
This paper proposes a novel approach to automating the construction of transliterated-term lexicons....
Transliteration of named entities in user queries is a vital step in any Cross-Language Information ...
Machine transliteration is a method for automatically converting words in one language into phonetic...
Abstract: Transliteration has been a challenging problem in natural language processing specially in...
Transliteration of named entities in user queries is a vital step in any Cross-Language Information ...
In this paper we present a statistical transliteration technique that is language independent. This ...
New words such as names, technical terms, etc appear frequently. As such, the bilingual lexicon of a...
We investigate three methods for integrat-ing an unsupervised transliteration model into an end-to-e...
Transliteration is the process of proper name translation based on pronunciation. It is an important...
Our NEWS 2015 shared task submission is a PBSMT based transliteration system with the following corp...