ABSTRACT: This article provides the first complete translation into English of the fifteenth-century Icelandic romance Sigrgarðs saga frækna [the saga of Sigrgarðr the Valiant], along with a normalised edition of the earliest manuscripts based on that of Agnete Loth. The introduction shows that the saga artfully combines material from both the learned tradition of romances and exempla, and from traditional wonder-tales, showing an unusual warmth towards low-status genres and characters. It argues that the setting of the story articulates Icelandic identity by associating it with the otherworldly setting of the heroes ’ climactic quest, and studies the constructions of gender implicit in the saga. While clearly heteronormative and potentiall...
This article reviews two recent English-language translations of medieval Icelandic bishops’ sagas, ...
Book synopsis: Unique among the Icelandic sagas, part-history, part-fiction, the Saga of the Jomsvik...
Despite existing more than 1000 years apart, Old English and Modern Icelandic are closely related la...
This article provides the first complete translation into English of the fifteenth-century Icelandic...
This is the first English translation of the short Icelandic romance Sigurðar saga fóts, with an int...
Sigurdur saga turnara is a late mediaeval Icelandic romance. The text is contained in one parchment ...
Bardar saga Snaefellsass is, on the surface, an account of the lives of Bardr Snaefellsass and his s...
Combining an accessible approach with innovative scholarship, An Introduction to the Sagas of Icelan...
'Translating the Medieval Icelandic Romance-Sagas' is a short note surveying recent work done on tra...
Permission for use in WinnSpace granted by the publisher.The saga writers of medieval Iceland rhetor...
This thesis is the Icelandic text in normalised orthography and an English translation of the Old Ic...
Rómverja saga (‘The Saga of the Romans’) is an Old Icelandic translation of three Latin works by Sal...
Unique among the Icelandic sagas, part-history, part-fiction, the Saga of the Jómsvikings tells of a...
Written in the thirteenth century, the Icelandic prose sagas, chronicling the lives of kings and com...
Egils saga, one of medieval Icelandic literature’s masterpieces, has been translated twice into Fren...
This article reviews two recent English-language translations of medieval Icelandic bishops’ sagas, ...
Book synopsis: Unique among the Icelandic sagas, part-history, part-fiction, the Saga of the Jomsvik...
Despite existing more than 1000 years apart, Old English and Modern Icelandic are closely related la...
This article provides the first complete translation into English of the fifteenth-century Icelandic...
This is the first English translation of the short Icelandic romance Sigurðar saga fóts, with an int...
Sigurdur saga turnara is a late mediaeval Icelandic romance. The text is contained in one parchment ...
Bardar saga Snaefellsass is, on the surface, an account of the lives of Bardr Snaefellsass and his s...
Combining an accessible approach with innovative scholarship, An Introduction to the Sagas of Icelan...
'Translating the Medieval Icelandic Romance-Sagas' is a short note surveying recent work done on tra...
Permission for use in WinnSpace granted by the publisher.The saga writers of medieval Iceland rhetor...
This thesis is the Icelandic text in normalised orthography and an English translation of the Old Ic...
Rómverja saga (‘The Saga of the Romans’) is an Old Icelandic translation of three Latin works by Sal...
Unique among the Icelandic sagas, part-history, part-fiction, the Saga of the Jómsvikings tells of a...
Written in the thirteenth century, the Icelandic prose sagas, chronicling the lives of kings and com...
Egils saga, one of medieval Icelandic literature’s masterpieces, has been translated twice into Fren...
This article reviews two recent English-language translations of medieval Icelandic bishops’ sagas, ...
Book synopsis: Unique among the Icelandic sagas, part-history, part-fiction, the Saga of the Jomsvik...
Despite existing more than 1000 years apart, Old English and Modern Icelandic are closely related la...